"صاحب مطالبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reclamante
        
    • reclamantes
        
    • reclamación
        
    • reclamaciones
        
    • certificaba
        
    • pérdida
        
    Se proporcionará por separado a cada país interesado y al PNUD un desglose de las cantidades que han de pagarse a cada reclamante individual. UN وسيوفر لكل بلد معني ولبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة منفصلة تفصيل للمبالغ المتعين دفعها إلى كل صاحب مطالبة منفرد.
    Se remitirá a cada país un cuadro con el desglose de las cantidades que han de abonarse a cada reclamante. UN وستتم موافاة كل بلد من البلدان المعنية بجدول يتضمن بياناً مفصلاً بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Así pues, el modelo genera una norma objetiva para cada reclamante que refleja las cualidades individuales que, en promedio, pueden haber hecho que tuviera más o menos probabilidades de haber sufrido las pérdidas que dice haber sufrido. UN وهكذا فإن هذا النموذج يستحدث معيارا موضوعيا لكل صاحب مطالبة يعكس الصفات الشخصية التي يحتمل في المتوسط أن تكون قد جعلت صاحب المطالبة أكثر أو أقل عرضة للمعاناة من الخسائر المدعاة.
    Todos y cada uno de los reclamantes están o estaban domiciliados fuera del Iraq. UN ومقر كل صاحب مطالبة هو في خارج العراق أو كان في خارجه.
    Mediante ese proceso, el modelo permite generar una norma objetiva para cada reclamante que refleja las cualidades individuales que en promedio pueden haber hecho al reclamante más o menos susceptible al monto de la pérdida sufrida. UN وعن طريق هذه العملية، يمكن للنموذج أن يوجد معيارا موضوعيا لكل صاحب مطالبة يعكس الصفات الفردية التي من المرجح، بوجه عام، أن تجعله عرضة بدرجات متفاوتة لمقدار الخسارة التي يدعي تكبدها.
    Esta codificación permitió comparar a cualquier reclamante con los reclamantes que hubieran proporcionado el mismo patrón de información. UN وأتاح هذا الترميز المقارنة بين صاحب مطالبة معين بأصحاب المطالبات الذين قدموا نفس النمط من المعلومات.
    Cuando sólo se recibió una respuesta respecto de un reclamante determinado, la selección por el Grupo de la reclamación válida quedó determinada por esa respuesta. UN وإذا لم يرد إلا رد واحد بشأن صاحب مطالبة معين، تحدد اختيار الفريق للمطالبة السليمة إلى ذلك الرد.
    Cuando sólo se recibió una respuesta respecto de un reclamante determinado, la selección por el Grupo de la reclamación válida quedó determinada por esa respuesta. UN وإذا لم يرد إلا رد واحد بشأن صاحب مطالبة معين، تحدد اختيار الفريق للمطالبة السليمة إلى ذلك الرد.
    Un tercer reclamante pide una indemnización por la cuenta impagada de un cliente kuwaití que se alojó en su hotel en julio de 1990. UN ويطلب صاحب مطالبة ثالث تعويضاً عن حساب غير مسدد من جانب زبون كويتي أقام في مبناه خلال شهر تموز/يوليه 1990.
    En segundo lugar, debe verificar si un determinado reclamante ha sufrido las pérdidas que son en principio resarcibles. UN وثانياً، ينبغي للفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض قد تكبدها فعلاً صاحب مطالبة بعينه.
    Un cuarto reclamante ha hecho lo propio respecto de uno de sus deudores. UN وأثبت صاحب مطالبة رابع ذلك فيما يتعلق بأحد المدينين.
    Un cuarto reclamante ha aportado pruebas concretas de que la invasión y ocupación llevadas a cabo por el Iraq fueron causa directa de la falta de cumplimiento del deudor. UN ووفر صاحب مطالبة رابع دليلاً محدداً على أن الغزو والاحتلال العراقيين كانا سبباً مباشراً لعجز المدين عن الوفاء بدينه.
    Un cuarto reclamante pagó primas a sus empleados expatriados principales en Bahrein durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ودفع صاحب مطالبة رابع إعانات لأهم موظفيه المغتربين في البحرين أثناء احتلال العراق للكويت.
    El tipo de información solicitado variaba en función de las deficiencias de las pruebas presentadas por cada reclamante. UN وقد تفاوت نوع المعلومات المطلوبة تبعا لأوجه النقص في الأدلة التي صودفت فيما يتعلق بكل صاحب مطالبة
    Un reclamante, Constantine Halkias & Partner, Kuwait W.L.L., presentó un certificado similar facilitado por sus auditores, así como un recibo de pago firmado correspondiente a una parte de la cantidad reclamada. UN وقدم صاحب مطالبة آخر هو قنسطنطين حلقياس وشريكه شهادة مماثلة من مراجعي حساباته، وإيصال دفع موقع بجزء من مبلغ المطالبة.
    En segundo lugar, debe verificar si un determinado reclamante ha sufrido las pérdidas que son en principio resarcibles. UN وثانياً، ينبغي للفريق أن يتحقق مما إذا كانت الخسائر القابلة للتعويض قد تكبدها فعلاً صاحب مطالبة بعينه.
    Se proporcionará por separado a cada país un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    Se proporcionará por separado a cada país y organización internacional un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم إلى البلدان المعنية كل على حدة جدول يحتوي على بيان مفصل بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة منفرد.
    Se proporcionará por separado a cada país un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم إلى كل بلد معني جدول يتضمن بيانا مفصلا بالمبالغ الواجبة الدفع لكل صاحب مطالبة على حدة.
    reclamaciones duplicadas: Dos o más reclamaciones presentadas por un reclamante en el marco del programa de reclamaciones tardías dentro de una misma categoría. UN المطالبات المكررة: مطالبتان أو أكثر مقدمتان من صاحب مطالبة بموجب برنامج المطالبات المتأخرة وتندرجان في الفئة ذاتها.
    Por ejemplo, se comprobó si se habían presentado pruebas de que en la fecha en que se formuló la reclamación la empresa estaba registrada o constituida en virtud de la legislación kuwaití y si el funcionario autorizado en cada caso certificaba que la información contenida en la reclamación era correcta. UN وعلى سبيل المثال، فقد جرى استعراض المطالبات للتحقق مما إذا كانت قد شملت دليلا على تأسيس الكيان أو تنظيمه بموجب قوانين الكويت في تاريخ نشوء المطالبة، وتضمنت تأكيدا من جانب الموظف المأذون له في حالة كل صاحب مطالبة بأن المعلومات الواردة في المطالبة صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus