"صادقين أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sinceramente que
        
    • sincera esperanza de que
        
    • sinceramente en que
        
    • la sincera esperanza
        
    Esperamos sinceramente que se aceleren e intensifiquen los esfuerzos en este ámbito. UN ونأمل صادقين أن يتم تعجيل وتكثيف جهود نزع السلاح النووي.
    La Asamblea General ha actuado de esta manera todos los años a partir de 1993; esperamos sinceramente que sea posible volver a actuar así este año. UN وقد قامت الجمعية العامة بذلك سنويا منذ عام ١٩٩٣، ونأمل صادقين أن تتمكن من القيام به مرة أخرى هذه السنة.
    Esperamos sinceramente que la Organización pueda desempeñar sus nobles mandatos con mayor autoridad. UN ونأمل صادقين أن تتمكن منظمتنا من الاستمرار في ولاياتها النبيلة بمزيد من الثقة.
    Abrigamos la sincera esperanza de que cuente con el apoyo abrumador de la Asamblea General. UN ونأمل صادقين أن يحظــى هــذا المشروع بتأييد ساحــق من الجمعية العامة.
    Esperamos sinceramente que este proyecto de resolución pueda ser aprobado por unanimidad, tal como ha sido aprobado varias veces con anterioridad. UN وإننا نأمل صادقين أن يكون بالإمكان اعتماد مشروع القرار هذا بالإجماع، كما تم عدة مرات في الماضي.
    Esperamos sinceramente que estas iniciativas se coronen con éxito. UN ونأمل صادقين أن تتكلل هذه المبادرات بالنجاح.
    Encomiamos los esfuerzos del Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA y esperamos sinceramente que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN ونشيد بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة ونأمل صادقين أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Esperamos sinceramente que la Convención reciba las 30 ratificaciones que necesita antes de fines de este año. UN ونأمل صادقين أن تحصل الاتفاقية على التصديقات الـ 30 المطلوبة قبل نهاية هذا العام.
    Esperamos sinceramente que la Conferencia pueda reanudar su función negociadora como principal foro multilateral de desarme. UN ونأمل صادقين أن يكون بمقدور المؤتمر استئناف دوره التفاوضي باعتباره المحفل المتعدد الأطراف الرئيسي لنـزع السلاح.
    Esperamos sinceramente que todos los esfuerzos emprendidos por diferentes agentes den resultados positivos cuanto antes. UN ونأمل صادقين أن تسفر جميع المساعي التي تبذلها مختلف الأطراف الفاعلة عن نتائج إيجابية سريعة.
    Les elogiamos también por su presencia aquí, en nuestras sesiones plenarias, y esperamos sinceramente que una de sus representantes tenga la oportunidad de pronunciar en persona la declaración del año próximo. UN ونأمل صادقين أن تتاح الفرصة لشخص يمثل الرابطة لإلقاء بيانها بنفسه أمام مؤتمرنا في العام القادم.
    Esperamos sinceramente que el proceso de reforma se acelere. UN إننا نأمل صادقين أن تتم عملية الإصلاح بوتيرة أسرع.
    Esperamos sinceramente que las conversaciones y las negociaciones lleven a un proceso de paz amplio para lograr una solución definitiva del conflicto del Oriente Medio. UN ونأمل صادقين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية شاملة للسلام، وحل نهائي للصراع في الشرق الأوسط.
    Para concluir, esperamos sinceramente que la reunión pueda reforzar la función de los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas, en particular la Conferencia de Desarme. UN وختاماً، نأمل صادقين أن يتمكن الاجتماع من تعزيز دور آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، وبخاصة مؤتمر نزع السلاح.
    Esperamos sinceramente que pronto otros se adhieran al Estatuto. UN إننا نأمل صادقين أن ينضم إليهم آخرون قريبا.
    Esperamos sinceramente que en este vigésimo intento por fin se escuche la voz de la Asamblea General. UN إننا نأمل صادقين أن يُسمع صوت الجمعية العامة أخيرا في هذه المحاولة العشرين.
    Esperamos sinceramente que la comunidad internacional responda de manera rápida y decisiva al llamamiento unificado, a fin de que el pueblo del Afganistán pueda intensificar sus esfuerzos para reconstruir sus vidas destruidas y restaurar la infraestructura nacional que sufrió tantos daños. UN ونأمل صادقين أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو سريع وحاسم للنداء الموحد، حتى يتمكن شعب أفغانستان من تكثيف جهوده ﻹعادة بناء حياته المشتتة وإصلاح هياكله اﻷساسية الوطنية التي أصيبت بأضرار شديدة.
    Abrigamos la sincera esperanza de que las partes puedan concertar el acuerdo marco y el acuerdo sobre la solución definitiva en estricto cumplimiento del ambicioso calendario que se habían fijado. UN ونأمل صادقين أن يتمكن الطرفان من إبرام الاتفاق اﻹطاري واتفاق التسوية النهائية في التزام صارم بالجدول الزمني الطموح الذي وضعاه.
    Abrigábamos la sincera esperanza de que el Gobierno de Turquía se sumara a ese nuevo espíritu a fin de reducir la tensión y adoptar un planteamiento nuevo y constructivo para que la paz y la reconciliación pudieran reinar en nuestra zona. UN وكنا نأمل صادقين أن تكون حكومة تركيا قد اعتنقت هذه الروح الجديدة، بغية إزالة التوتر واعتماد نهج جديد وبنّاء حتى يتسنى للسلام والمصالحة أن يسودا في منطقتنا.
    Dado que la Segunda Cumbre del Sur se reunirá en vísperas de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, tenemos la sincera esperanza de que en esa Cumbre se elaborará una posición común encaminada a promover nuestras aspiraciones comunes mediante una acción colectiva durante esa reunión de alto nivel. UN 8 - ولما كان مؤتمر قمة الجنوب الثاني سينعقد عشية الجلسة العامة الرفيعة المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، فإننا نأمل صادقين أن نتوصل، في مؤتمر قمة الجنوب الثاني، إلى موقف مشترك يستهدف دفع تطلعاتنا المشتركة قدما من خلال عمل جماعي إبان ذلك الاجتماع الرفيع المستوى.
    Además, confiamos sinceramente en que los países que no pudieron estar de acuerdo con la propuesta de los presidentes en adelante consideren lo suficiente las profundas aspiraciones de la comunidad internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، نأمل صادقين أن تولي البلدان التي لم تكن قادرة على الموافقة على مقترح الرؤساء عناية أخرى كافية لتطلعات المجتمع الدولي الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus