"صارماً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estrictamente
        
    • estricto
        
    • estricta
        
    • rigurosa
        
    • firme
        
    • escrupulosamente
        
    • rigurosamente
        
    • riguroso
        
    • severo
        
    • duro
        
    • rígida
        
    • firmemente
        
    • rudo
        
    • strictly
        
    En materia de desplazamiento se deberán aplicar estrictamente los Principios Rectores de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالتشريد، ينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية التي وضعتها الأمم المتحدة تطبيقاً صارماً.
    Consideramos que será posible lograr un acuerdo si cumplimos estrictamente la base jurídica internacional establecida. UN ونعتقد أنه سيتسنى التوصل إلى اتفاق إذا امتثلنا امتثالاً صارماً للأسس القانونية الدولية.
    Sin embargo, se indicó que el criterio de la inutilidad manifiesta sería demasiado estricto. UN غير أنه قيل إن معيار عدم الجدوى الواضح سيكون صارماً للغاية.
    Las disposiciones relativas a tales limitaciones o restricciones deberán interpretarse de manera estricta. UN ويجب أن تفسر الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً صارماً.
    Este requisito se aplicará de forma particularmente rigurosa en el caso de negociaciones sobre un tratado internacional. 16-2. UN ويطبَّق هذا الشرط تطبيقاً صارماً بصفة خاصة فيما يتعلق بالتفاوض على أي صك تعاهدي دولي.
    Usa una voz firme y dile al fantasma exactamente qué quieres y por qué. Open Subtitles اجعل صوتك صارماً واطلب من الروح بدقة ما تريدها أن تفعله ولماذا
    También esperaba que nuestro colega de Israel nos anunciara que su país respetaría en adelante escrupulosamente las resoluciones del Consejo de Seguridad así como las de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكان بودي أيضاً أن يعلن زميلنا من إسرائيل أن بلده سيمتثل لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة امتثالاً صارماً.
    China siempre ha apoyado y participado activamente en las actividades internacionales de no proliferación y ha cumplido estrictamente sus obligaciones. UN ولطالما أيدت الصين دائما وشاركت على نحو فعال في الجهود الدولية لعدم الانتشار، والتزمت التزاماً صارماً بتعهداتها.
    En la República de Corea ya existen normas y reglamentos que prohíben estrictamente las declaraciones de incitación al odio racial. UN لقد سنت الحكومة فعلاً عدداً من القوانين واللوائح التي تحظر خطاب التحريض على الكراهية العنصرية حظراً صارماً.
    Una vez adoptados, dichos planes de acción y estrategias deben aplicarse estrictamente. UN وحالما تُعتمَد خطط العمل والاستراتيجيات هذه ينبغي تنفيذها تنفيذاً صارماً.
    Una vez aprobados, dichos planes de acción y estrategias deben aplicarse estrictamente. UN وحالما تُعتمَد خطط العمل والاستراتيجيات هذه ينبغي تنفيذها تنفيذاً صارماً.
    También habían adoptado medidas para asegurar el estricto cumplimiento de las leyes laborales. UN واتخَذَت أيضاً تدابير لضمان تنفيذ قوانين العمل تنفيذاً صارماً.
    A este respecto, mi país es partidario del estricto cumplimiento por parte de todos los Estados de las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales que acabo de mencionar. UN وتؤيد بيلاروس في هذا الصدد امتثال الدول امتثالاً صارماً لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي ذكرتها.
    Deberíamos marcarnos un plazo límite estricto de un año y, si no conseguimos cumplirlo, la Asamblea General debería considerar la mejor manera de realizar avances en relación con las cuestiones de desarme multilateral. UN ينبغي أن نحدد أجلاً صارماً مدته سنة؛ فإن لم نتقيد بذلك الأجل، فينبغي للجمعية العامة أن تنظر في أفضل سبيل لتحقيق التقدم في قضايا نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Las disposiciones relativas a tales limitaciones o restricciones deberán interpretarse de manera estricta. UN ويجب أن تفسر الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً صارماً.
    Asimismo, exhorta al Estado parte a que asigne más recursos a ese respecto e imponga una estricta observancia de la legislación ambiental. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تخصيص مزيد من الموارد في هذا الصدد وإلى تطبيق التشريعات البيئية تطبيقاً صارماً.
    Del mismo modo, la estricta adhesión al programa ortodoxo no protegió a Filipinas contra el contagio. UN وعلى النحو ذاته، فإن، تقيد الفلبين تقيداً صارماً بالبرنامج التقليدي لم يحمها من الاصابة بالعدوى.
    China seguirá aplicando la Convención sobre las armas biológicas de manera rigurosa y completa y procurará reforzar su eficacia en todos los aspectos. UN وستواصل الصين تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً صارماً وشاملاً وسعيها إلى تعزيز فعالية الاتفاقية من كل جوانبها.
    Nada bien, usted tiene que ser amable pero firme, natural, pero breve, y al mismo tiempo, verse relajado, ¿de acuerdo? Open Subtitles سيء، عليك أن تكون لطيفاً ولكن صارماً طبيعي ومختصر ويجب أن تكون واضحاً في نفس الوق، فهمت؟
    Los tratados sólo son eficaces si se aplican íntegramente y se respetan escrupulosamente. UN وليس لمعاهدة ما وزن إلا إذا جرى تنفيذها تنفيذا كاملاً والتقيد بها تقيدا صارماً.
    En consecuencia, se ruega a las delegaciones que observen rigurosamente las medidas sobre la publicación racional y económica y el uso de la documentación. UN وعليه، يرجى من الوفود أن تتقيد تقيداً صارماً بالإجراءات الخاصة بإصدار الوثائق واستعمالها بصورة رشيدة ومقتصدة.
    Las leyes mencionadas brindan un marco riguroso y sólido para proteger a los menores y a las mujeres frente a la trata y la explotación con fines inmorales. UN وهذه القوانين توفر إطارا صارماً وقوياً لحماية القاصرين والنساء من الاتجار بهم واستغلالهم لأغراض غير أخلاقية.
    El Doctor puede ser severo, pero . Open Subtitles الطبيب قد يكون صارماً في التدين
    ¡Le advierto que les vamos a agarrar el trasero y se los vamos a morder duro! Open Subtitles نعلمك أننا سنكشف وجودكما بواسطة الرادار وسيكون عقابكما صارماً
    La cuestión de la sostenibilidad también era decisiva y requería ideas innovadoras, pero no debía considerarse una limitación rígida. UN وأكد أيضاً أن الاستدامة مسألة هامة جداً تتطلب تفكيراً مبتكراً ولكن لا ينبغي اعتبارها قيداً صارماً.
    Desde que proclamó su independencia, Rusia no ha efectuado ni una sola explosión nuclear y se ha adherido firmemente a la moratoria que proclamó. UN ولم تقم روسيا، منذ إعلان استقلالها، بإجراء أي تفجير نووي البتة، والتزمت التزاماً صارماً بالوقف الاختياري الذي أعلنته.
    Se duro Tarlok, necesitas ser mas rudo para esto. Open Subtitles كن صارماً تورلوك . يجب ان تكون أكثر صرامة من هذا
    The Special Rapporteur notes the need to formalize the recruitment process, to set up a centralized body for recruitment and to monitor strictly the role of private recruitment agencies and possibly streamline them. UN 37- ويلاحظ المقرر الخاص الحاجة إلى إضفاء طابع رسمي على إجراءات التوظيف، بإنشاء هيئة مركزية للتوظيف ورصد دور وكالات التوظيف الخاصة رصداً صارماً وربما توحيد إجراءاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus