Como consecuencia de la depreciación de la moneda local, las exportaciones netas mejoraron en 1997. | UN | وكنتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية، طرأ تحسن على صافي الصادرات في عام ١٩٩٧. |
En tercer lugar, la contribución a la demanda que se deriva de las exportaciones netas, aunque empieza a ser positiva, será bastante reducida. | UN | وثالثها، أن إسهام صافي الصادرات في الطلب سيكون ضئيلا، على الرغم من تحوله الى إسهام إيجابي. |
La estrategia de aumentar las exportaciones netas reduciendo a la vez las importaciones y las exportaciones está condenada al fracaso. | UN | وقد تأتي زيادة صافي الصادرات عن طريق تقليص الواردات والصادرات معا بعكس المطلوب إلى حد بعيد. |
El incremento de las exportaciones netas se concentró en los países cuyas monedas se han depreciado en los últimos tiempos con respecto al dólar, como Francia y Alemania. | UN | وتركزت الزيادة في صافي الصادرات في البلدان التي انخفضت عملاتها مؤخرا مقابل الدولار، ومنها ألمانيا وفرنسا. |
Todos los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo mostraron un saldo positivo y, con la excepción de Omán, experimentaron aumentos considerables de sus exportaciones netas. | UN | وكانت جميع بلدان مجلس التعاون الخليجي في موقع إيجابي، وقد شهدت، باستثناء عُمان، زيادات كبيرة في صافي الصادرات. |
Se prevé que las exportaciones netas de la región disminuyan considerablemente en 2009. | UN | ومن المتوقع أن ينخفض بشكل كبير صافي الصادرات من المنطقة في عام 2009. |
Al igual que en 2011, la caída de las exportaciones netas arrastrará consigo el crecimiento del PIB. | UN | وكما كانت الحال في عام 2011، سينجم عن التراجع في صافي الصادرات تباطؤ في نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Por consiguiente, la importancia de los mercados externos y la contribución de las exportaciones netas al crecimiento de la producción ha aumentado. | UN | وبالتالي، ازدادت أهمية الأسواق الخارجية وإسهام صافي الصادرات في نمو الناتج. |
En 1996 el crecimiento económico de la mayoría de las economías en transición se apoyó en la demanda interna, tanto en el consumo privado como en la inversión fija, y la contribución de las exportaciones netas fue negativa. | UN | ٥ - واستمر النمو الاقتصادي في عام ١٩٩٦ في معظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال بفضل الطلب على الصعيد المحلي، أي بفضل استهلاك القطاع الخاص والاستثمار الثابت على السواء، وكان إسهام صافي الصادرات سلبيا. |
Según las proyecciones, el déficit en cuenta corriente de los Estados Unidos va a alcanzar un nivel muy elevado en 1999, por lo que haría falta, en principio, modificar la política interna para lograr un aumento de las exportaciones netas. | UN | والواقع أن مواصلة الزيادة المرتقبة في عجز الحساب الجاري في الولايات المتحدة إلى مستوى عال بالفعل في عام ١٩٩٩ يتطلب، من حيث المبدأ، إجراء تغيير في السياسات المحلية من أجل تحقيق زيادة في صافي الصادرات. |
Por el contrario, el gasto de capital de las empresas cayó por segundo año consecutivo y el deterioro en términos reales de las exportaciones netas fue una importante rémora para la tasa general de crecimiento económico. | UN | وفي مقابل ذلك، انخفض إنفاق رأس المال التجاري للعام الثاني على التوالي وكان تدهور صافي الصادرات بقيمتها الحقيقية عقبة كأداء أمام المعدل العام للنمو الاقتصادي. |
Si bien las economías de la subregión dependen, primordialmente, de la demanda nacional, las exportaciones netas constituyen una aportación considerable al PIB marginal. | UN | وإذا كانت اقتصادات المنطقة دون الإقليمية يحركها الطلب الداخلي في المقام الأول، فإن صافي الصادرات يسهم إسهاما هاما في الأداء الحـدِّي للناتج المحلي الإجمالي. |
La aceleración de la recuperación en Polonia fue estimulada por políticas fiscales y monetarias expansivas y por ventajas competitivas que aumentaron considerablemente la contribución de las exportaciones netas al crecimiento del PIB. | UN | ومما دعم الانتعاش المتسارع في بولندا السياسات المالية والنقدية التوسعية والزيادات المتحققة في القدرة التنافسية مما عزز من مساهمة صافي الصادرات في نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
En los tres países el crecimiento de 2003 se debió principalmente a la demanda interna privada, ya que, en general, las exportaciones netas hicieron una contribución negativa al crecimiento del PIB, pese a cierta recuperación de las exportaciones en Hungría y la República Checa. | UN | وفي البلدان الثلاثة كلها كان النمو في عام 2003 مدفوعا في أغلبه بالطلب المحلي الخاص، وأسهم صافي الصادرات عموما إسهاما سلبيا في نمو الناتج المحلي الإجمالي على الرغم من بعض الانتعاش في الصادرات في الجمهورية التشيكية وهنغاريا. |
Sin embargo, es probable que los cambios que se produzcan en el volumen de las exportaciones netas surtan en general un efecto indiferente debido al estímulo que da un euro más fuerte a las importaciones. | UN | غير أن من المحتمل أن يكون للتغيرات في حجم صافي الصادرات أثر محايد إلى حد كبير بوجه عام كنتيجة لما يوفره ازدياد قوة اليورو من حافز للواردات. |
Se espera que las exportaciones netas se estanquen debido a la mayor debilidad de la demanda externa, mientras que la factura importadora de la mayor parte de los países aumentará conforme los precios de los alimentos y el petróleo alcancen máximos históricos. | UN | ومن المتوقع أن يحدث ركود في صافي الصادرات بسبب ضعف الطلب الخارجي، في حين أن فاتورة الواردات في معظم البلدان ستزيد نظرا لأن أسعار الأغذية والنفط ستبلغ مستويات قياسية. |
En Asia Oriental y Asia Sudoriental las exportaciones netas han aumentado como porcentaje del crecimiento del PIB, mientras que en Asia Meridional están disminuyendo cada vez más. | UN | ففي شرق وجنوب شرق آسيا زاد صافي الصادرات كنسبة من نمو الناتج المحلي الإجمالي، بينما تتخذ هذه الحصة في جنوب آسيا قيماً سالبة بصورة متزايدة. |
Dada la mayor desaceleración de las importaciones reales regionales con respecto al año anterior, la contribución de las exportaciones netas al crecimiento se mantuvo negativa, aunque en menor medida que en 2011. | UN | وفي ظل التقلص الشديد للواردات الفعلية الإقليمية مقارنة مع عام 2011، ساهم صافي الصادرات مرة أخرى في إحداث أثر سلبي على النمو، وإن كان ذلك بمعدل أقل مما سُجل في عام 2011. |
Por el contrario, se registró un fuerte crecimiento en Filipinas, Indonesia, Malasia y Tailandia, donde la pujanza del consumo interno y de la demanda de inversión compensó con creces el descenso de las exportaciones netas. | UN | وفي المقابل، شهدت إندونيسيا وماليزيا والفلبين وتايلند نمواً ثابتا، حيث ساهم الاستهلاك المحلي القوي والطلب على الاستثمار في التخفيف إلى حد كبير من أثر انخفاض صافي الصادرات. |
La demanda interna fue el principal factor de estímulo del crecimiento económico, de modo que el volumen de las exportaciones netas se incrementó un 0,5%. | UN | وكان الطلب المحلي هو العامل الرئيسي المحفّز للنمو الاقتصادي حيث بلغ حجم صافي الصادرات +0.5 في المائة. |
En el último decenio, la tasa de autosuficiencia alimentaria de China se ha mantenido en un nivel superior al 95%, y sus exportaciones netas medias de cereales han alcanzado los ocho millones de toneladas. | UN | وخلال السنوات العشر الماضية، بلغ الاكتفاء الذاتي من الأغذية في الصين ما يزيد على 95 في المائة وبلغ متوسط صافي الصادرات من منتجات الحبوب 8 ملايين طن. |
Egipto, Jordania, el Líbano y los Territorios Palestinos Ocupados continuaron presentando un saldo negativo ya crónico de exportaciones netas. | UN | وحل الأردن ولبنان ومصر والأراضي الفلسطينية المحتلة في موقع سالبي مزمن من حيث صافي الصادرات. |