Gran parte de la expansión de la revolución agrícola dependió de la conversión de bosques en tierras cultivables. | UN | وقد اعتمدت الثورة الزراعية في انتشارها بقدر كبير على تحويل الغابات إلى أراض صالحة للزراعة. |
En el mismo período prados y pastos se han convertido en tierras cultivables. | UN | وفي الفترة ذاتها، حولت المروج والمراعي إلى أراض صالحة للزراعة. |
Análogamente, el ACNUR intentará negociar con el Gobierno que los refugiados procedentes de zonas rurales tengan acceso a tierras cultivables que les permitan lograr la autosuficiencia gracias a la agricultura. | UN | وبالمثل ستحاول المفوضية أن تتفاوض مع الحكومة للسماح للاجئين من المناطق الحضرية بالحصول على أرض صالحة للزراعة تمكنهم من تحقيق الاكتفاء الذاتي عن طريق الفلاحة. |
Según estimaciones correspondientes a 2001, alrededor del 9% de la tierra es cultivable. | UN | ونحو 9 في المائة من الأراضي صالحة للزراعة حسب تقديرات عام 2001. |
Los científicos de Israel se encuentran a la vanguardia de las investigaciones mundiales sobre la ordenación de los recursos hídricos y la explotación eficaz de los suelos arables limitados. | UN | وكان العلماء الإسرائيليون في طليعة المشتغلين في الأبحاث العالمية عن إدارة موارد المياه، والاستغلال الفعال لتربة مساحتها محدودة صالحة للزراعة. |
Un objetivo central es convertir las tierras no cultivables en tierras de labranza más fértiles. | UN | ويُعَدّ تحويل الأراضي المتدهورة وغير الزراعية إلى أراضٍ خصبة صالحة للزراعة هدفاً رئيسياً لهذه المنطقة. |
En parte, la sequedad de África siguió permitiendo que las comunidades de pastores mantuvieran el control sobre vastos territorios que no eran aptos para la agricultura. | UN | واستمر جفاف القارة الأفريقية جزئيا في مساعدة الرعاة على إدامة سيطرتهم على أراض شاسعة غير صالحة للزراعة. |
6. Sólo un pequeño porcentaje de la superficie terrestre de Noruega es apta para el cultivo. | UN | 6- لا توجد سوى نسبة ضئيلة صالحة للزراعة من مساحة أراضي النرويج. |
De esa forma, los indios se habían visto expulsados progresivamente de las tierras fértiles de la costa del Pacífico hacia las regiones montañosas centrales y finalmente hacia el este, donde reinaba la selva tropical que poco se presta a la agricultura. | UN | وما فتئ هؤلاء السكان يبعدون تدريجيا عن اﻷراضي الخصبة الممتدة على ساحل المحيط الهادئ الى المرتفعات الوسطى ثم في نهاية اﻷمر الى الغابات المطرية في الشرق، وهي مناطق غير صالحة للزراعة. |
Ahora bien, cada vez hay más mujeres que poseen los medios financieros y que compran tierras cultivables para explotarlas por sí mismas. | UN | ومع هذا، تقوم النساء الحائزات لما يلزم من وسائل مالية، على نحو متزايد، بشراء أراض صالحة للزراعة من أجل استغلالها. |
Los programas dieron acceso a los granjeros a las tierras cultivables y ofrecieron educación gratuita y atención primaria de la salud gratuita. | UN | وقد سمحت تلك البرامج للفلاحين بالحصول على أراض صالحة للزراعة ووفرت لهم التعليم والعناية الصحية الأولية مجانا. |
También insta al Estado Parte a velar por que las tierras sobrantes cedidas a mujeres desplazadas del medio rural y de grupos tribales sean cultivables. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضا على ضمان أن تكون الأراضي الفائضة الممنوحة للنساء المشردات، الريفيات والقبليات، صالحة للزراعة. |
La superficie total del país se cifra en 2.820 km2, de los que el 43% son tierras cultivables. | UN | وتبلغ المساحة الإجمالية لأراضي ساموا 2820 كيلومتراً مربعاً، 43 في المائة منها صالحة للزراعة. |
165. Aunque hay casi 10 millones de hectáreas cultivables, sólo se explota el 2% de esta superficie. | UN | 165- رغم وجود نحو 10 مليون هكتار صالحة للزراعة فإن 2 في المائة فقط من هذه المساحة مستغلة. |
Además, afirmó que un gran número de hogares se dedicaba a algún tipo de producción agrícola y que la elevación del nivel del mar contaminaría el suelo de las costas y las islas de coral, lo que las convertiría en zonas no cultivables. | UN | وأكدت أن عدداً كبيراً من الأسر المعيشية في سيشيل تشارك في شكل من أشكال الإنتاج الزراعي وأن ارتفاع مستوى سطح البحر من شأنه أن يلوث التربة الساحلية والجزر المرجانية ويجعلها غير صالحة للزراعة. |
Misma idea, una serie de ciudades estado semi-independientes, pequeños puntos metropolitanos con tierras cultivables alrededor unidos por el ferrocarril. | TED | الفكرة ذاتها. مجموعة من دول مدن شبه مستقلة نقاط صغيرة من ممتلكات العاصمة محاطة بأراضي صالحة للزراعة مرتبطة ببعضها بواسطة سكة حديدية. |
Aparte del asentamiento de Adamstown, que ocupa unas 24 hectáreas, las tierras se clasifican en aptas para huertos o cultivables (117 hectáreas), bosque (77 hectáreas) y riscos y salientes rocosos no cultivables (121 hectáreas). | UN | وباستثناء مستوطنة آدمزتاون التي تشغل نحو ٢٤ هكتارا، تصنف اﻷراضي الى أراض صالحة للحدائق أو للزراعة )١١٧ هكتارا(، وأحراج )٧٧ هكتارا( وجرف وأفاريز صخرية غير صالحة للزراعة )١٢١ هكتارا(. |
Sin embargo, en los países en desarrollo, las presiones sobre los recursos básicos naturales renovables (tierras cultivables, bosques y agua), impulsadas por el rápido crecimiento demográfico de los últimos decenios, muchas veces han entorpecido las capacidades de regeneración de esos recursos. | UN | بيد أن الطلبات المنهالة على الموارد الطبيعية اﻷساسية المتجددة في البلدان النامية، من أرض صالحة للزراعة وغابات ومياه، والتي زادت حدة من جراء النمو السكاني السريع في العقود اﻷخيرة، قد تجاوزت غالبا قدرات تلك الموارد على التجدد. |
Hay una actividad agrícola limitada, ya que sólo el 20% de la tierra es cultivable. | UN | والزراعة محدودة إذ إن 20 في المائة وحسب من الأراضي صالحة للزراعة(). |
La mala gestión de la estación de la castaña de cajú y la pérdida de tierras arables debido a las inundaciones han perjudicado a los medios de subsistencia de las zonas rurales. | UN | 13 - وتضررت سبل كسب العيش في الأرياف من الإدارة السيئة لموسم الكاجو وضياع أراض صالحة للزراعة بسبب الفيضانات. |
Se considera que unos 25.000 km2 son tierras de labranza, de los cuales se cultivaban en 1990 1.400 km2. | UN | وهناك مساحة قدرها نحو ٥٢ ألف كيلومتر مربع تعتبر أرضا صالحة للزراعة وكان ٠٠٤ ١ كيلومتر مربع منها مزروعا بالفعل في عام ٠٩٩١. |
Las minas terrestres y las municiones no explotadas hacen también que grandes extensiones de terreno no sean aptas para la agricultura y el desarrollo, retrasando así gravemente el desarrollo económico del país. | UN | كما أن اﻷلغام البرية والمعدات الحربية التي لم تنفجر تجعل مساحات شاسعة من اﻷراضي غير صالحة للزراعة والتنمية، ومن ثم تؤخر بشكل خطير التنمية الاقتصادية للبلد. |
6. Solo un porcentaje reducido de la superficie terrestre de Noruega es apta para el cultivo. | UN | 6- لا توجد سوى نسبة ضئيلة صالحة للزراعة من مساحة أراضي النرويج. |
De esa forma, los indios se habían visto expulsados progresivamente de las tierras fértiles de la costa del Pacífico hacia las regiones montañosas centrales y finalmente hacia el este, donde reinaba la selva tropical que poco se presta a la agricultura. | UN | وما فتئ هؤلاء السكان يبعدون تدريجيا عن اﻷراضي الخصبة الممتدة على ساحل المحيط الهادئ الى المرتفعات الوسطى ثم في نهاية اﻷمر الى الغابات المطرية في الشرق، وهي مناطق غير صالحة للزراعة. |