Empezaremos la última sesión con los ministros en la mañana del jueves a la hora normal. | UN | ووقت البداية المعتاد بالنسبة لنا هو عندما نبدأ جلستنا الأخيرة الخاصة بالوزراء صباح يوم الخميس. |
En 2006, la celebración tendrá lugar la mañana del jueves 3 de agosto. | UN | وسيجري هذا الاحتفال في عام 2006 صباح يوم الخميس 3 آب/أغسطس. |
Son las 10:00 de la mañana del jueves, ¿verdad? | Open Subtitles | أليس هذه الساعة 10: 00 صباح يوم الخميس ؟ |
9. Se ha previsto en el calendario del CCT la redacción de los necesarios informes tras el debate de la labor del CCT en la mañana del jueves 3 de diciembre de 1998. | UN | ٩- اتخذت ترتيبات في الجدول الزمني ﻷعمال لجنة العلم والتكنولوجيا لصياغة ما يلزم من تقارير بعد مناقشة أعمال اللجنة خلال صباح يوم الخميس الموافق ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١. |
La próxima sesión plenaria de la Conferencia tendrá lugar el jueves 20 de junio de 1996 a las 10.00 horas. | UN | ستعقد الجلسة العامة التالية لمؤتمر نزع السلاح في الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس ٠٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
Las deliberaciones continuarán por la mañana del jueves 4 de noviembre. | UN | وستواصل المناقشات في صباح يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
En la mañana del jueves 23 de septiembre de 2004, la Conferencia de las Partes se reunió en una serie de sesiones de alto nivel a la que asistieron ministros y jefes de delegación. | UN | 63 - عقد مؤتمر الأطراف صباح يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2004 في شكل جزء رفيع المستوى حضره الوزراء ورؤساء الوفود. |
:: Una visita al Museo de Arte Moderno la mañana del jueves 15 de septiembre de 2005, a las 9.30 horas. | UN | :: زيارة إلى متحف الفن الحديث صباح يوم الخميس 15 أيلول/سبتمبر 2005، الساعة 30/9. |
El Comité examinó el tema en su tercera sesión, celebrada en la mañana del jueves 14 de abril de 2011. | UN | تناولت اللجنة هذا البند في جلستها الثالثة المعقودة صباح يوم الخميس 14 نيسان/أبريل 2011. |
No volvió hasta la mañana del jueves. | Open Subtitles | ولم تعد حتّى صباح يوم الخميس د. |
En la mañana del jueves 9 de diciembre de 1993, la aviación de guerra estadounidense arrojó una gran cantidad de folletos provocadores sobre barrios residenciales de la ciudad de Basora. | UN | وفي صباح يوم الخميس ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية بإلقاء كميات كبيرة من المنشورات الاستفزازية على اﻷحياء السكنية في مدينة البصرة. |
12. Durante la mañana del jueves 30 de marzo de 1991 se ha previsto una sesión plenaria para escuchar las declaraciones en relación con este tema del programa. | UN | ٢١ - ومن المقرر عقد جلسة عامة للاستماع إلى البيانات التي سيدلى بها في إطار هذا البند الفرعي، صباح يوم الخميس الموافق ٠٣ آذار/مارس ٥٩٩١. |
Según testigos tutsis, en la mañana del jueves 21 de octubre, el administrador comunal llegó en motocicleta y dirigió una reunión en Kirimbi. | UN | ٢٦٩ - وحسب روايات شهود من التوتسي، وصل مدير الكوميون صباح يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/ أكتوبر على متن دراجة بخارية وعقد اجتماعا في كيريمبي. |
La fase de alto nivel, con la asistencia de ministros y otros jefes de delegaciones, tendría lugar desde la tarde del martes 2 de noviembre hasta la mañana del jueves 4 de noviembre. | UN | وسيُعقد الجزء الرفيع المستوى الذي يحضره الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الفترة من بعد ظهر يوم الثلاثاء الموافق 2 تشرين الثاني/نوفمبر وحتى صباح يوم الخميس الموافق 4 تشرين الثاني/نوفمبر. |
9. Se ha previsto en el calendario del CCT la redacción de un informe tras el debate de la labor del CCT en la mañana del jueves 18 de noviembre de 1999. | UN | 9- اتخذت ترتيبات في الجدول الزمني لأعمال لجنة العلم والتكنولوجيا لصياغة تقرير بعد مناقشة أعمال اللجنة خلال صباح يوم الخميس الموافق 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 والموافقة عليه في عصر اليوم نفسه. |
9. En el calendario del CCT se ha previsto destinar una parte de la mañana del jueves 14 de diciembre de 2000 a la redacción de un informe tras el debate de la labor del CCT, que se aprobaría en la tarde de ese mismo día. | UN | 9- تقرر أثناء وضع الجدول الزمني للأعمال تكريس صباح يوم الخميس 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 لصياغة تقرير بعد بحث أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا واعتماد هذا التقرير بعد ظهر اليوم نفسه. |
a) Nelson Aguiar Ramírez, miembro de la Asamblea para Promover la Sociedad Civil, Ciudad de La Habana, detenido a las 6 de la mañana del jueves 20 de marzo de 2003. | UN | (أ) نيلسون أغيار راميريس، عضو في جمعية تعزيز المجتمع المدني، في مدنية هافانا، ألقي القض عليه في الساعة السادسة صباح يوم الخميس الموافق 20 آذار/مارس 2003؛ |
Entretanto, la mañana del jueves 12 de febrero de 2004, las fuerzas de ocupación israelíes abrieron fuego y mataron a un palestino en la aldea de Karawat Bani Zaid, situada al noroeste de la ciudad de Ramala en la Ribera Occidental. | UN | وفي الوقت نفسه قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، صباح يوم الخميس 12 شباط/فبراير، بإطلاق النار على شخص فلسطيني في قرية قراوة بني زيد الواقعة شمال غربي مدينة رام الله بالضفة الغربية. |
De este modo, la Comisión tendrá tiempo para examinar las cuestiones pendientes, si las hubiere, el jueves 30 de abril por la mañana. | UN | وسيتيح هذا الترتيب للجنة الوقت اللازم للنظر في أي مسائل معلقة في صباح يوم الخميس ٠٣ نيسان/أبريل . Arabic Page |
La próxima sesión plenaria de la Conferencia se celebrará el jueves 27 de mayo a las 10.00 horas. | UN | ستعقد الجلسة العامة المقبلة للمؤتمر في الساعة 00/10 من صباح يوم الخميس الموافق 27 أيار/مايو. |
Para ello, tengo la intención de organizar una sesión plenaria oficial el martes 2 de julio a las 10.00 horas. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أعتزم عقد جلسة عامة رسمية في الساعة 00/10 من صباح يوم الخميس 2 تموز/يوليه. |
El Presidente declarará abierto el período de sesiones a las 10.00 horas del jueves 31 de julio de 1997. | UN | وسيفتتح الرئيس الدورة في الساعة العاشرة من صباح يوم الخميس الموافق ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Según el informe de la FDIH, el Gobernador de Muramvya, un tutsi que pertenecía al FRODEBU, declaró que a las 2.30 de la madrugada del jueves 21 de octubre fue despertado por una llamada telefónica del Gobernador de Gitega, quien le comunicó que estaba ocurriendo un golpe de Estado. | UN | ٣١٨ - ووفقا لتقرير الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان، فقد ذكر حاكم مورامفيا، وهو توتسي ينتمي إلى جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، أنه قد أوقظ من نومه في الساعة ٣٠/٢ صباح يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر بمكالمة هاتفية من محافظ جيتيغا، الذي أبلغه بوقوع انقلاب وقت إجراء المكالمة. |