La geopolítica occidental: un trastorno infantil | News-Commentary | السياسة الجغرافية الأوروبية: فوضى صبيانية |
Bueno, sería muy infantil de mi parte decirte "choca esas cinco" ahora mismo? | Open Subtitles | هل ستكون تلك حركة صبيانية اذا ما تلاقت كفوفنا سوياً ؟ |
La policía local restó importancia a la significación del delito, calificándolo de travesura infantil. | UN | وقللت الشرطة المحلية من أهمية الجريمة مسمية إياها بمزحة صبيانية. |
No es más que un niño pensando en juegos infantiles. | Open Subtitles | إنه صبي وحسب ، يلعب ألعابا صبيانية لن أسمح أن يكون ولدي تقليدا سيئاً |
Debe haber estado avergonzado por las preguntas infantiles de hoy. | Open Subtitles | لقد كنت مندهشا قليلا لان الاسئلة المطروحة كانت صبيانية لا؟ |
Y confío que para ustedes ésta sea una expresión como las dos anteriores y no una pueril ansia de autosatisfacción. | UN | وآمل أن يكون لهذا التعبير لديكم نفس المعنى الذي تحمله اﻷقوال السابقة، وألا يبدو لكم مجرد مفاخرة صبيانية وأنانية. |
Como se reía de sus chistes, sin importarle lo juvenil que pareciera. | Open Subtitles | وكيف تضحكُ على طُرفِه مهما كانت تبدوا مُعقدة او صبيانية |
Creo que esta experiencia surgió, de una especie de ingenuidad infantil. | Open Subtitles | ..أعتقد بأن هذا التجربة تنبع من نوع من سذاجة صبيانية |
Nos prometieron nuestras ropas. Es una idiotez infantil | Open Subtitles | لقد وعدنا بملابسنا الخاصة إنها أساليب صبيانية للغش |
- Lo juro por Dios, Don. Nos prometieron nuestras ropas. Es un comportamiento infantil. | Open Subtitles | لقد وعدنا بملابسنا الخاصة إنها أساليب صبيانية للغش |
Nos prometieron nuestras ropas. Es una idiotez infantil | Open Subtitles | لقد وعدنا بملابسنا الخاصة إنها أساليب صبيانية للغش |
Puede ser un poco infantil pero ésta es nuestra estrategia. | Open Subtitles | ..قد تكون هذه صبيانية إلى حد ما لكن هذه إستراتيجيتنا |
Estás siendo egoísta e infantil y quiero que dejes de serlo. | Open Subtitles | أنتَ تتصرّف بأنانية و صبيانية , و أريدكَ أن تتوقف عن ذلك |
Tu idea es completamente infantil, pero parece que funciona. | Open Subtitles | شكراً فكرتك صبيانية كلّياً، لكن يبدو أنّها تشتغل |
Esta es una forma terriblemente infantil de manejar este tipo de situación. | Open Subtitles | هذا طريقة صبيانية مريعه لمعالجة هذا النوع من المواقف |
señor, se lo aseguro - Yo no sería tan infantil como para requerir su confirmación a cada paso. | Open Subtitles | ولكني قد اتخذتكِ سيدتي القيادية وهذا أمر مفروغ منه سيدي , أؤكد لك لن أكون صبيانية جداً لكي أطلب تأكيدك لي في كل منعطف |
No, vamos a hablar sobre esto. No hay necesidad de ser infantil. Sí, tenía una sirvienta que fue asesinada, pero eso significa que la probabilidad de que seas asesinada es prácticamente nula. | Open Subtitles | لا، دعينا نتحدث عن ذلك، لا تكوني صبيانية نعم، كانت لدي خادمة قُتلت |
Debes pensarlo dos veces antes de elaborar teorías infantiles de conspiración. | Open Subtitles | تحتاجين إلى التفكير ملياً قبل إطلاق نظريات تآمر صبيانية |
Es el centro de una telaraña de familia, dinero clubes y empleos infantiles para matar el tiempo. | Open Subtitles | ...إنها مركز شبكة العائلة العنكبوتية, أموال نواد ريفية و وظائف صبيانية لقتل الوقت |
Usted puede hacer caso omiso de tales fantasías infantiles. | Open Subtitles | وم ه تجاهل ق ه شكل تخيلات صبيانية. |
Su subterfugio es bien intencionado, pero es pueril y nos degrada a todos. | Open Subtitles | خدعتك لها مضمون رائع, ولكنها صبيانية وتهيننا كلنا |
Tus hechos no fueron verificados, y tu escritura es muy juvenil. | Open Subtitles | لم يكن ممكناً التأكد من الوقائع، وطريقة تعبيرك صبيانية |