"صبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • niños
        
    • niña
        
    • muchachos
        
    • joven
        
    • varones
        
    • jóvenes
        
    • damisela
        
    • una chica
        
    Se recibió información de asesinatos y heridas sufridas a manos de niños de hasta 8 u 11 años de edad. UN ووردت تقارير عن أعمال قتل وجرح قام بها صبية يبلغون ٨ سنوات أو ١١ سنة من العمر.
    "Por favor, ambos son niños listos, no se lo dirán a nadie". Open Subtitles من فضلك ، انهم صبية اذكياء لم يفعلوا اى شيئ
    Hoy día en Ailuk hay una niña sin rodillas, con tres dedos en cada pie y con un solo brazo ... UN وثمة صبية في إيلوك اليوم بدون ركبتين، وبثلاث أصابع في كل قدم وذراع مفقود.
    Una niña de 16 años, rescatada en el estrecho, un accidente de navegación. Open Subtitles صبية في 16، تم اخراجها من الماء، حادث بحري.
    227. muchachos de 12 y 13 años de edad han sido también víctimas de encarcelamiento y tortura en centros de detención. UN ٧٢٢ ـ وتعرض أيضا صبية يبلغون الثانية عشرة والثالثة عشرة من العمر للسجن والتعذيب في مراكز الاحتجاز.
    En Wau, una joven de 14 años fue supuestamente violada por dos soldados del SPLA. UN ويدعى أن جنديين من الجيش الشعبي لتحرير السودان اغتصبا صبية عمرها 16 سنة في مدينة واو.
    De igual modo, se ha denunciado que niños de 12 años de edad han sido obligados junto con otros prisioneros a cavar trincheras en el frente. UN كما أفادت ادعاءات أخرى بأخذ صبية يبلغون الثانية عشرة من العمر مع سجناء آخرين لحفر الخنادق في الخطوط اﻷمامية.
    Se informó de que 15 personas resultaron muertas y 35 gravemente heridas, la mayoría niños de 10 y 11 años de edad. UN وأُبلغ عن مقتل 15 شخصا وإصابة 35 شخصا آخرين، معظمهم صبية في سن 10 و 11، بجروح بالغة.
    El 14 de noviembre de 2006, cuatro niños fueron secuestrados en Batticaloa. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اختُطف أربعة صبية في باتيكالوا.
    :: Meta 1: Asegurar que los niños y las niñas de todo el mundo puedan terminar un ciclo completo de enseñanza primaria UN º الغاية 1: كفالة تمكين الأطفال،حيثما كانوا، صبية وفتيات على حد سواء، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي كاملة.
    En una región del sur del país, también resulta preocupante la situación de los pastores de ganado, que son en su mayoría niños de corta edad. UN وفي إحدى مناطق جنوب البلد، تثور أيضا مخاوف جادة تتعلق برعاة الماشية، وهم في معظمهم صبية صغار.
    niños y niñas, musulmanes, judíos y cristianos, convivieron durante tres semanas. UN وعاش صبية وفتيات، مسلمون ويهود ومسيحيون، معا لثلاثة أسابيع.
    Un animal de salvajes criados en las calles, forzada a mis rodillas cuando era una niña, dar servicio a cualquier hombre con dos bob y una parte trasera con fuerza a su mano. Open Subtitles حيوان وحشي تربي بالشوارع أجبرني على الركوع عندما كنت صبية لأشبع شهوات أي رجل بخصيتين
    La UNAMID documentó también casos de rapto en algunas regiones no fronterizas de Darfur, entre ellos el de una niña en Darfur septentrional y de tres muchachos en Darfur meridional. UN كما وثَّقت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حالات خطف في المناطق غير الحدودية من دارفور، من بينها حالات خطف لفتاة في شمال دارفور ولثلاثة صبية في جنوب دارفور.
    Dichos incidentes se saldaron con la muerte de cinco niños y una niña de entre 8 meses y 15 años, y la mutilación de dos niñas y tres niños de entre 11 y 15 años, principalmente en Trípoli y Wadi Jalid, en el norte del Líbano. UN وأسفرت تلك الحوادث عن مقتل خمسة صبية وبنت واحدة تتراوح أعمارهم من ثمانية أشهر إلى 15 عاما، وتشويه بنتين وثلاثة صبية تتراوح أعمارهم من 11 عاما إلى 15 عاما، ووقعت أغلب تلك الحوادث في طرابلس ووادي خالد بشمال لبنان.
    En dos ofensivas distintas del LRA, una niña y un niño murieron, y una niña y tres niños resultaron heridos en la provincia de Haut Uélé entre enero y mayo de 2012. UN فقد أسفر هجومان منفصلان لجيش الرب للمقاومة عن مقتل بنت وصبي وجرح بنت وثلاثة صبية في مقاطعة كوتو العليا في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2012.
    Cuando era una niña en Suecia Open Subtitles حين كنت صبية في السويد
    El personal médico informó de que había atendido a muchachos de 16 y 17 años de edad que habían resultado heridos en combate y que estaban vinculados al Ejército Libre de Siria. UN وأفاد موظفون طبيون بأنهم عالجوا صبية تبلغ أعمارهم 16 و 17 سنة جرحوا أثناء القتال وكانوا مرتبطين بالجيش السوري الحر.
    En Guaviare, esas amenazas forzaron a siete muchachos de edades comprendidas entre los 14 y los 18 años a desplazarse. UN وفي غوابياري، أجبر سبعة صبية تتراوح أعمارهم من 14 عاما إلى 18 عاما على النـزوح تحت وطأة التهديدات بتجنيدهم.
    Me siento tan joven como en primera actuación. Y también siento la misma bola en el estómago. Open Subtitles أشعر بأنني قد عدت صبية أثناء ليلة الافتتاح الأولى ، لدّى انتفاخ في معدتي
    Se afirma que muchos refugiados afganos varones, incluidos adolescentes, son detenidos y encarcelados por motivos tales como la falta de un pasaporte en regla. UN وثمة ادعاء بأن عددا كبيرا من الذكور اﻷفغان اللاجئين، من بينهم صبية أحداث، كان يجري اعتقالهم وحبسهم ﻷسباب من بينها عدم حمل جوازات سفر سارية المفعول.
    Sólo son unos muchachos. Animales jóvenes y sanos. Open Subtitles انهم فقط صبية صغار اصحّاء، حيوانات صغيرة
    Yo sí, y bruto ... pero el hecho es ella sufre de Síndrome de la damisela. Open Subtitles أفعل، والإجمالي... ولكن الحقيقة هي تعاني من متلازمة صبية.
    Bueno, necesitas fertilizar un óvulo, un proceso que siempre solía comenzar cuando un chico conoce a una chica. Open Subtitles حسناً، تحتاج إلى تخصيب بويضة وهي العملية التي تبدأ دائماً في جعل صبي يلتقي صبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus