Los folletos informativos se publican en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuyen gratuitamente en todo el mundo. | UN | وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم. |
La Oficina del Alto Comisionado está transfiriendo actualmente el texto íntegro de todos los folletos informativos a su página de presentación en la Internet. | UN | وتقوم المفوضية حاليا بتفريغ النص الكامل لجميع صحائف الوقائع في صفحة الاستقبال المخصصة لها على الانترنت. |
Se han proporcionado a la Comisión numerosos recursos informativos, incluidas fichas descriptivas de todas las actividades del proceso electoral. | UN | وقُدمت إلى المفوضية العديد من موارد المعلومات، بما فيها صحائف الوقائع التي تغطي جميع مجالات العملية الانتخابية. |
Las fichas descriptivas demuestran que el UNIFEM contribuye a todos los Objetivos. | UN | وتوضح صحائف الوقائع أن الصندوق يساهم في جميع الأهداف. |
Se distribuyeron mensualmente versiones electrónicas de las hojas informativas y los folletos. | UN | وزعت النسخ الإلكترونية من صحائف الوقائع والمنشورات على أساس شهري. |
Las hojas de datos y el material de antecedentes que produce el Departamento se distribuyen por conducto de la Oficina del Portavoz así como por otros mecanismos. | UN | وتُوزَّع صحائف الوقائع والمواد الأساسية التي تصدرها الإدارة عبر مكتب المتحدث الرسمي وكذلك عبر آليات أخرى. |
Para esa revisión, la serie de folletos informativos sobre los derechos humanos, la serie de Formación Profesional y el Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos deberán considerarse de importancia prioritaria. | UN | وينبغي إعطاء سلسلة صحائف الوقائع وسلسلة التدريب المهني ودليل تقديم تقارير حقوق الإنسان الأولوية في هذا الاستعراض. |
Se distribuyeron periódicamente folletos informativos y volantes como parte de la estrategia de divulgación de la Oficina. | UN | واستُخدمت بانتظام صحائف الوقائع والمطبوعات في إطار استراتيجية الاتصال التي وضعها المكتب. |
14. La Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos se propone colocar el texto completo de los folletos informativos, primero en inglés y luego en español y francés, en la página del Centro en Internet. | UN | ٤١- ويعتزم مفوض/مركز حقوق اﻹنسان وضع النصوص الكاملة لجميع صحائف الوقائع - باللغة الانكليزية أولاً ثم بالفرنسية والاسبانية في وقت لاحق - في صفحة الاستقبال الخاصة بالمركز على شبكة إنترنت. |
B. folletos informativos sobre los derechos humanos 34 | UN | باء- سلسلة صحائف الوقائع المتعلقة بحقوق الإنسان |
B. folletos informativos sobre los derechos humanos | UN | باء - سلسلة صحائف الوقائع المتعلقة بحقوق الإنسان |
Todos los folletos informativos están en el sitio de la Oficina del Alto Comisionado en la Web, con el fin de contribuir a su difusión y a reducir las tiradas impresas y racionalizar gastos. | UN | وقد أدرجت المفوضية جميع صحائف الوقائع في موقعها على شبكة الإنترنت، مما عزز نشرها وأسهم في خفض عدد النسخ المطبوعة وفي ترشيد النفقات. |
Además, muchas de las fichas descriptivas oficiales sobre los efectos de los productos químicos agrícolas estaban obsoletas. | UN | إضافة إلى ذلك، مضى الزمن على كثير من صحائف الوقائع الرسمية بشأن آثار المواد الكيميائية الزراعية. |
fichas descriptivas y traducciones relativas a la generación de conocimientos y la creación de capacidad | UN | صحائف الوقائع والترجمة الخاصة بخلق المعارف وبناء القدرات |
Los resultados del análisis basado en las fichas descriptivas se encuentran resumidos en el anexo III del informe completo. | UN | ويرد في المرفق الثالث بالتقرير الكامل نتائج التحليل استناداً إلى صحائف الوقائع. |
Las siguientes hojas informativas se publicaron en respuesta a consultas del público como parte de las actividades de difusión del Departamento en las escuelas: | UN | صدرت صحائف الوقائع التالية استجابة لاستفسارات جماهيرية كجزء من اﻷنشطة اﻹرشاديـة المدرسية لﻹدارة: |
También la NSCB difunde de continuo datos estadísticos en el plano local por conducto de sus oficinas regionales mediante sus hojas informativas anuales y el Manual sobre la Mujer y el Hombre. | UN | ويوالي المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي أيضا نشر الإحصائيات الجنسانية على المستوى المحلي عن طريق قيام مكاتبه في الأقاليم بإنتاج صحائف الوقائع السنوية وإصدار الدليل المتعلق بالمرأة والرجل. |
I. hojas informativas publicadas en respuesta a consultas del público y como parte del programa de actividades de difusión del Departamento en las escuelas | UN | أولا - صحائف الوقائع الصادرة استجابة لاستفسارات الجمهور كجــزء مــن اﻷنشطــة اﻹرشاديــة المدرسيـة لـﻹدارة |
El Grupo Asesor de la Asociación recomienda que se efectúe una mayor difusión de información sobre la conversión y las mejores prácticas, que incluya hojas de datos y estudios de casos, para lograr más adelantos en la consecución de los objetivos de la esfera de asociación; | UN | ويوصي الفريق الاستشاري بمواصلة تحسين نشر المعلومات عن التحويل وافضل الممارسات، بما في ذلك صحائف الوقائع ودراسات الحالة، كوسيلة لمواصلة التقدم في تحقيق أهداف مجال الشراكة؛ |
El Grupo examinó también las prácticas relativas a los debates públicos del Consejo y la aplicación de la Nota del Presidente (S/2002/316) de 26 de marzo de 2002 sobre la publicación de hojas de datos. | UN | ونظر الفريق أيضا في الممارسات المتصلة بالمناقشات العامة للمجلس وتنفيذ مذكرة الرئيس (S/2002/316) المؤرخة 26 آذار/مارس 2002 والمتعلقة بإصدار صحائف الوقائع. |
Todas las notas descriptivas se encuentran en el sitio en la Web del ACNUDH, lo que coadyuva a su difusión, a reducir las tiradas y a racionalizar los costes. | UN | وتدرج المفوضية كل صحائف الوقائع في موقعها على الإنترنت، مما يسهم في نشرها وتقليص عدد النسخ المطبوعة وترشيد التكاليف. |
- La edición y difusión gratuitas de fichas informativas sobre los derechos humanos; | UN | - إصدار صحائف الوقائع المتعلقة بحقوق الإنسان ونشرها مجاناً؛ |
f) Material informativo: impresos informativos (de 10 a 15, aproximadamente); creación de una carpeta de información para la prensa y volante sobre la Corte; | UN | (و) مواد إعلامية: صحائف الوقائع (حوالي 10-15 صحيفة)؛ وإعداد مجموعة مواد صحفية ونشرات إعلانية عن المحكمة؛ |