"صحافيون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • periodistas
        
    La policía golpeó a varios periodistas mientras intentaban documentar el uso excesivo de la fuerza durante una manifestación. UN وتعرض صحافيون عدة للضرب على يد الشرطة بينما كانوا يحاولون توثيق استخدام الشرطة المفرط للقوة أثناء إحدى المظاهرات.
    Más de 100 personas, entre las que se contaban periodistas y activistas de derechos humanos, fueron arrestadas. UN واعتقل أكثر من 100 شخص، من بينهم صحافيون وناشطون في مجال حقوق الإنسان.
    En 2008, periodistas locales y extranjeros habían sido físicamente agredidos o recluidos sin ser sometidos a juicio, tanto antes como después de las elecciones. UN ففي عام 2008، تعرض صحافيون محليون وأجانب للاعتداء الجسدي أو احتجزوا دون محاكمة قبل الانتخابات وبعدها.
    Esos periodistas nunca escriben sobre cerdos. Open Subtitles هؤلاء صحافيون لا يكتبون أبداً عن الخنازير.
    Estos seminarios, en los que participaron periodistas, representantes de organizaciones no gubernamentales y funcionarios de los gobiernos de los países de las regiones interesadas, ofrecieron la oportunidad de examinar cuestiones relacionadas con la libertad de expresión en el contexto de las actividades de la prensa y los problemas de la democracia y el desarrollo. UN وشارك في هذه الحلقات صحافيون وممثلون للمنظمات غير الحكومية وموظفون حكوميون من بلدان كل منطقة، حيث أتاحت فرصة لمناقشة المسائل المتصلة بحرية التعبير في ممارسة الصحافة، ومشاكل الديمقراطية والتنمية.
    En particular, varios periodistas han sido secuestrados, han recibido amenazas de muerte y en algunos casos han sido asesinados después de publicar artículos en los que denunciaban violaciones de los derechos humanos. UN وبشكل خاص، هناك صحافيون تعرضوا للخطف وتلقوا تهديدات بالقتل وفي بعض الحالات قتلوا فعلاً، بعد نشر مقالات تندد بانتهاكات حقوق الإنسان.
    96. En 2004, la Representante Especial envió 16 comunicaciones al Gobierno de Guatemala en relación con 31 defensores, la mayoría periodistas, sindicalistas y dirigentes indígenas. UN 96- في عام 2004، وجهت الممثلة الخاصة إلى حكومة غواتيمالا 16رسالة تتعلق بواحد وثلاثين مدافعاً، معظمهم صحافيون ونقابيون وزعماء للسكان الأصليين.
    Entre ellas había periodistas. UN وكان بين هؤلاء الأشخاص صحافيون.
    Varios periodistas occidentales también informaron haber visto autobuses cargados de soldados del ejército de Armenia que entraban en Nagorno-Karabaj desde Armenia. UN وأفاد صحافيون غربيون أيضا أنهم رأوا حافلات محمّلة عن آخرها بجنود أرمينيين وهي تدخل ناغورني - كاراباخ قادمة من أرمينيا.
    periodistas de Antigua y Barbuda, Bahrein, Bosnia y Herzegovina, Haití, Mozambique, Rusia, Togo, Uzbekistán y Zambia tomarán parte en el programa de seis semanas de duración. UN وسيشارك في البرنامج الذي يستمر لمدة أسابيع صحافيون من كل من الاتحاد الروسي، وأنتيغوا وبربودا، وأوزبكستان، والبحرين، والبوسنة والهرسك، وتوغو، وزامبيا، وموزامبيق، وهايتي.
    Señaló que en los últimos años se habían restringido gradualmente la libertad de expresión y la libertad de prensa, lo que se reflejaba en los juicios contra periodistas y el cierre de ocho periódicos acusados de atentar contra la unidad yemení. UN وأشار الاتحاد إلى أن حرية التعبير والصحافة لقد ظل يجري تقييدها تدريجياً خلال السنوات الأخيرة، حيث أُخضع صحافيون لمحاكمات وأُغلقت ثماني صحف بعد اتهامها بالعمل ضد الوحدة اليمنية.
    42. Otros periodistas y profesionales de los medios de información fueron detenidos, encarcelados e interrogados. UN 42- وتعرض صحافيون وعاملون آخرون في مجال الإعلام للاعتقال والاحتجاز والاستجواب.
    48. También se han registrado y sometido a redadas propiedades de periodistas y profesionales de los medios de información, se ha confiscado su equipo y se han congelado sus activos financieros. UN 48- كما تعرض صحافيون وعاملون في مجال الإعلام لعمليات تفتيش ولمداهمة ممتلكاتهم ومصادرة معداتهم وتجميد أصولهم المالية.
    33. Otros periodistas y profesionales de los medios de comunicación contratados por agencias de información extranjeras también han sido detenidos por sospecha de espionaje. UN 33- كما واجه صحافيون وإعلاميون آخرون يعملون لمنافذ إعلامية توجد مقارّها في الخارج للاعتقال بشبهة التجسس.
    La Oficina distribuía además un boletín digital mensual con información actualizada sobre su labor a una lista de más de 1.000 destinatarios, incluidos periodistas, organizaciones de la sociedad civil y funcionarios públicos. UN ويوزّع المكتبُ أيضاً نشرةً رقميةً حاسوبيةً شهريةً تقدّم معلومات محدَّثة عن عمله على قائمة بريدية تعميمية تشمل أكثر من 000 1 شخص، بمَن في ذلك صحافيون ومنظمات من المجتمع المدني وموظفون عموميون.
    Esperen. Miren quiénes hablan. periodistas. Open Subtitles مهلاً، انظروا من يتكلم صحافيون
    - Sí. Somos periodistas del "Dallas Morning News". Open Subtitles نحن صحافيون من جريدة "دالاس مورنينج نيوز"
    Algunos periodistas dijeron haber visto a combatientes que no parecían más que niños de escuela y que, cuando se les preguntaba su edad, contestaban con la " respuesta estándar " : " Acabo de cumplir 18 años. UN فقد أفاد صحافيون أنهم شاهدوا مقاتلين " يبدو أنهم ليسوا إلا صبية في سن الدراسة " يردون عندما يسألون عن أعمارهم " ردا جاهزا " هو: " لقد بلغت للتو 18 عاما يا سيدي.
    a) Los informes incluyen películas de vídeo filmadas por periodistas extranjeros de Kiwanja y en el pueblo de Rutshuru que mostraban cadáveres en calles y casas. UN (أ) تضمّنت التقارير صورا التقطها بالفيديو صحافيون أجانب في كيوانجا ومدينة روتشورو تُظهر جثثا في الشوارع وبعض البيوت.
    En diciembre de 2006, se presentó el estudio en una conferencia de prensa, en la que participaron 35 periodistas, entre los que había periodistas de las Naciones Unidas a los que se había invitado. UN وعرضت هذه الدراسة أثناء مؤتمر صحفي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2006، وشارك فيه 35 صحافيا، ودعي إليه صحافيون من الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus