salud de la familia y atención de la salud de las mujeres en edad de procrear y de los niños menores de cinco años | UN | صحة الأسرة والرعاية الصحية للنساء في سن الانجاب، وللاطفال حتى سن الخامسة |
En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en el desarrollo de los recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. | UN | واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية. |
Equipos de salud familiar, número de equipos y municipios atendidos | UN | أفرقة صحة الأسرة وعددها والبلديات التي تقـدم لها الخدمة الصحية |
El UNICEF también prestó apoyo a oficiales locales de salud en la elaboración de un programa de promotores de salud familiar con sede en las comunidades. | UN | وساعدت اليونيسيف أيضا موظفي الصحة المحليين في إعداد برنامج مرشدين في صحة الأسرة في المجتمعات المحلية. |
Protección y promoción sostenidas de la salud familiar | UN | حماية صحة الأسرة والنهوض بها بصورة مستدامة |
Las poblaciones sanas son activos importantes para el desarrollo sostenible y las mujeres desempeñan una función importante a la hora de mantener la salud familiar y comunitaria. | UN | إن السكان الأصحاء ثروة مهمة للتنمية المستدامة، وتضطلع المرأة بدور أساسي في الحفاظ على صحة الأسرة والمجتمع. |
Fundación Heinrich Böll Institute for Family Health Education and Promotion | UN | معهد التثقيف والترويج في مجال صحة الأسرة |
Derecho a recibir información sobre cuestiones de salud de la familia | UN | الحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بقضايا صحة الأسرة |
De la prestación de los servicios de planificación familiar se ocupan tanto el Departamento de Salud como la organización no gubernamental Asociación para la salud de la familia. | UN | وتقدم خدمات تنظيم الأسرة من خلال دائرة الصحة والمنظمة غير الحكومية العاملة في الميدان الصحي وجمعية صحة الأسرة. |
salud de la familia y atención de la salud de las mujeres en edad de procrear y de los niños menores de 5 años | UN | صحة الأسرة والرعاية الصحية للنساء في سن الانجاب، وللأطفال حتى سن الخامسة |
Una de las prioridades principales de la reforma del sector de atención de la salud es mejorar la salud de la familia. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية لإصلاح الرعاية الصحية في تحسين صحة الأسرة. |
De conformidad con el proyecto de Política Nacional de Población, se han incorporado al programa de atención de salud de la familia actividades de espaciamiento de los nacimientos. | UN | ووفقاً لمشروع السياسات السكانية الوطنية، دُمجت أنشطة المباعدة بين الولادات في برنامج رعاية صحة الأسرة. |
Sin embargo, como resultado de las funciones de género tradicionales y las prácticas culturales se adjudica a la mujer la principal responsabilidad en la salud de la familia. | UN | غير أن الأدوار التقليدية للجنسين والممارسات الثقافية تعزو للمرأة المسؤولية الرئيسية عن صحة الأسرة. |
El PND propone el programa modelo de salud familiar y comunitaria e intercultural. | UN | وتنص الخطة الإنمائية الوطنية على برنامج نموذجي في مجال صحة الأسرة والمجتمع المحلي في إطار تعدد الثقافات. |
Según datos de la encuesta de salud familiar de 2003, el porcentaje de mujeres que habían recibido vacunación antitetánica era del 38%. | UN | بلغت نسبة النساء اللاتي تلقين لقاح الكزاز بحسب مسح صحة الأسرة 2003 إلى 38 في المائة؛ |
Durante el período examinado se han seguido aplicando programas de educación en materia de salud familiar a través de la labor realizada por el sector sanitario y el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social. | UN | استمرت برامج تعليم صحة الأسرة في الفترة قيد الاستعراض من خلال عمل قطاع الصحة ووزارة شؤون المرأة. |
Introducción del criterio de salud familiar a los servicios de salud de la Ribera Occidental | UN | إدخال العمل بنهج صحة الأسرة في مجال الخدمات الصحية بالضفة الغربية |
Propósitos y objetivos: el objetivo del Instituto es fomentar el acceso al desarrollo humano mediante políticas y programas sanitarios sólidos y una vida familiar responsable, recalcando la salud familiar y reproductiva. | UN | الغرض والأهداف: هدف المعهد هو تعزيز فرص الوصول إلى التنمية البشرية عن طريق السياسات والبرامج الصحية السليمة، والحياة الأسرية التي تتسم بالمسؤولية، والتركيز على صحة الأسرة والصحة الإنجابية. |
Anteriormente, la información sobre esas cuestiones se obtenía normalmente del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los problemas de la salud familiar y la planificación de la familia. | UN | وقبل وضع هذا المنهاج، كانت المعلومات عن هذه المواضيع تستقى في العادة من الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل صحة الأسرة وتنظيم الأسرة. |
A parte del Centro de Bienestar Familiar del Departamento de Salud, un prestador importante de servicios de planificación familiar es la Asociación para la salud familiar de Samoa, una organización no gubernamental que recibe la mayor parte de su financiación de la Federación Internacional de Planificación de la Familia. | UN | وبالإضافة إلى مركز رعاية الأسرة التابع لوزارة الصحة، تمثل جمعية صحة الأسرة في ساموا جهة رئيسية توفر خدمات تنظيم الأسرة، وهي منظمة غير حكومية تتلقى معظم تمويلها من الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
La organización cambió su nombre a Family Health Association of Iran. | UN | غيرت الرابطة اسمها ليصبح رابطة صحة الأسرة في إيران. |
No obstante, la salud de las familias y los niños ha mejorado significativamente durante el último decenio. | UN | ومع ذلك فقد تحسنت صحة الأسرة والطفل تحسنا كبيرا خلال العقد الماضي. |
El Departamento de Salud y la Asociación para la Planificación Familiar de Samoa son los principales proveedores de servicios de planificación familiar, que se extienden a todo el país. | UN | دائرة الصحة وجمعية صحة الأسرة في ساموا المقدمان الرئيسيان لخدمات تنظيم الأسرة، التي تشمل البلاد بأسرها. |
Ampliación del programa de salud para la familia del OOPS | UN | توسيع نطاق برنامج صحة الأسرة في الأونروا |