La autora insiste en que la víctima tenía muy buena salud antes de ser encarcelada en la comisaría de Mechraâ-Sfa. | UN | وتشدد صاحبة الشكوى على أن الضحية كان في صحة جيدة جداً قبل حبسه في مخفر مشرع الصفا. |
La educación aumenta notablemente las posibilidades de lograr y mantener una buena salud. | UN | ويحسن التعليم بشكل ملحوظ فرص الحصول على صحة جيدة والمحافظة عليها. |
En cambio, la esperanza de vida con buena salud no difiere sensiblemente según el sexo. | UN | بيد أن متوسط العمر المتوقع في صحة جيدة لا يختلف كثيراً لدى الجنسين. |
Y debes saber que yo voy a seguir tratando de que estés siempre saludable. | Open Subtitles | من الافضل ان تعلم. اني سأبقى احاول ان ابقيك في صحة جيدة. |
Los reconocimientos médicos efectuados dieron como resultado que todos ellos se encontraban clínicamente sanos. | UN | وأشارت الفحوص الطبية التي أجريت عليهم في وقت لاحق إلى أنهم كانوا جميعاً في صحة جيدة من الناحية السريرية. |
Lipschitz fue evacuada a un hospital en Jerusalén donde se le practicó una operación cesárea y dio a luz a una niña sana. | UN | وأخليت تامار إلى إحدى مستشفيات أورشليم وأجريت لها عملية توليد قيصرية أنجبت في إثرها طفلة في صحة جيدة. |
Posteriormente, el Sr. Okçuoglu había revelado en una conferencia de prensa que había encontrado al detenido acusado en muy buen estado de salud. | UN | وبعد ذلك، أعلن السيد أوكسوغلو في مؤتمر صحفي أنه وجد المتهم المحتجز في صحة جيدة جدا. |
Me pongo las botas con comida china, me siento fatal, sé que estoy sano. | Open Subtitles | احشو نفسي بطعام صيني سوف اشعر بالسوء اعرف ان في صحة جيدة |
La Misión ha tenido acceso periódico a los detenidos y ha confirmado que los dos parecen gozar de buena salud. | UN | وظل المجال مفتوحا أمام البعثة لزيارة هذين الموظفين، وقد تأكد لديها أنهما في صحة جيدة فيما يبدو. |
- Le deseamos buena salud. - buena salud para soportar las penas. | Open Subtitles | نتمنى لك صحة جيدة صحة جيدة تجعلك تتحمل الصدمات المفاجئة |
Según la familia, el joven gozaba de buena salud. | UN | وعلى حد قول اﻷسرة كان هذا الشاب في صحة جيدة. |
Según las autoridades penitenciarias, todos los detenidos que el Relator Especial solicitó ver se encontraban en la prisión de Insein y estaban en buena salud. | UN | وتقول سلطات السجن إن جميع المحتجزين الذين طلب المقرر الخاص رؤيتهم موجودون في سجن إنسين وانهم في صحة جيدة. |
En efecto, toda persona que trabaje en los sectores estructurado o no estructurado tiene la necesidad de recurrir al trabajo del ama de casa para mantener su buena salud y contribuir al desarrollo de la nación. | UN | فكل شخص يعمل في القطاع النظامي أو غيره بحاجة إلى ثمار عمل ربة البيت ليكون في صحة جيدة وليتمكن من اﻹسهام في تطوير البلد. |
Como reflejo de nuestro compromiso con el derecho de todos los ciudadanos a gozar de buena salud, las campañas se ajustan a las necesidades de una población pluricultural. | UN | وتكيﱠف الحملات في هذا الصدد تبعاً لاحتياجات سكان متعددي الثقافات، وهو ما يعكس التزامنا بحق جميع المواطنين في صحة جيدة. |
El Sr. Ismail Khan parecía estar en buena salud y no presentó ninguna queja acerca del trato que se le había dado. | UN | وبدا السيد اسماعيل خان في صحة جيدة ولم يقدم أي شكوى بخصوص معاملته. |
Y sé que recuperarme es una larga batalla, pero estoy dispuesta a estar saludable, a amarme a mi misma y a mi cuerpo tal y como soy. | Open Subtitles | وأعرف أن التعافي هي معركة حياة طويلة لكن انا مصممة على البقاء في صحة جيدة وأحب نفسي وجسدي فقط بالطريقة التي انا عليها |
Y debes saber que yo voy a seguir tratando de que estés siempre saludable. | Open Subtitles | من الافضل ان تعلم. اني سأبقى احاول ان ابقيك في صحة جيدة. |
Espero que todos estén sanos y espero que todos se mantengan sanos en el futuro indefinido. | TED | آمل أن تكونوا جميعًا في صحة جيدة، وآمل أن نبقى جميعًا في صحة جيدة إلى الأبد. |
Unas cifras que indicaran una esperanza de vida sana ofrecerían una imagen más precisa de la calidad de vida de las mujeres de edad avanzada. | UN | وتوفر الأرقام المتصلة بالعمر المتوقع أن يعيشه الإنسان في صحة جيدة صورة أدق لنوعية الحياة التي تعيشها النساء المتقدمات في السن. |
Parece que se encontraban en buen estado de salud y no se habían quejado de sus condiciones de detención. | UN | وذُكر أنهما في صحة جيدة ولا يشكوان من ظروف احتجازهما. |
A pesar del trauma, Marie-Françoise dio a luz a un hijo sano. | UN | وأنجبت ماري فرانسواز طفلاً في صحة جيدة بالرغم من الصدمات التي تعرضت لها. |
Cuando las familias sean saludables y capaces de ganar su sustento, nuestras naciones prosperarán. | UN | فعندما تكون اﻷسر في صحة جيدة وقادرة على إعالة نفسها، فإن أممنا ستزدهر. |
Bueno, el informe que tengo de rayos-X es negativo, así que como ves, estás en muy buena forma. | Open Subtitles | تقرير أشعة اكس يخبرني أن رئتك سليمة إذا كما ترى ، أنت في صحة جيدة |
Además, la Sociedad ha creado un programa de capacitación veterinaria equina para ayudar a la población local a mantener sus animales de labor en buenas condiciones de salud. | UN | كما وضعت الجمعية خطة لتدريب الأطباء البيطريين في مجال رعاية الخيل لمساعدة الناس على إبقاء دوابهم في صحة جيدة. |
Todos ellos estaban agotados pero, por lo demás, su estado de salud era relativamente bueno. | UN | وقد تبين أنهم كانوا جميعهم في حالة من الإعياء الشديد ولكنهم في صحة جيدة عدا ذلك. |