"صحتها الجنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su salud sexual
        
    • la salud sexual
        
    • propia salud sexual
        
    Debe abordarse urgentemente la situación de los derechos humanos de la mujer, en particular la violencia contra ella, su salud sexual y reproductiva, y su independencia económica. UN وهناك حاجة ملحّة للتصدي لحالة حقوق الإنسان للمرأة ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية واستقلالها الاقتصادي.
    6. La Sra. SHALEV dice que las Conferencias de El Cairo y Beijing han cambiado las actitudes respecto de la salud de la mujer, en particular respecto de su salud sexual y reproductiva. UN ٦ - السيدة شاليف: قالت إن مؤتمري القاهرة وبيجين غيرا من المواقف تجاه صحة المرأة، ولا سيما صحتها الجنسية واﻹنجابية.
    Así lo refleja el empeño de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para aplicar las normas de derechos humanos con el fin de velar por la salud de las mujeres, en particular su salud sexual y reproductiva. UN والدليل على ذلك التزام هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان بتطبيق معايير حقوق اﻹنسان لكفالة صحة المرأة، وخاصة صحتها الجنسية واﻹنجابية.
    Fuentes no gubernamentales y otras fuentes han manifestado su preocupación sobre la salud de las guatemaltecas, especialmente su salud sexual y reproductiva. UN وأردفت قائلة إن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المصادر قد أعربت عن القلق بشأن الصحة العامة للمرأة الغواتيمالية ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية.
    Cuando se les imparte educación acerca de la salud sexual y reproductiva, sus hijos nacen sanos. UN وحين تتثقـف الفتاة بشأن صحتها الجنسية والإنجابية، يولَـد أطفالها أصحاء.
    iv) Un programa de intervenciones en relación con el comportamiento, previsto para 2007, para dotar a las mujeres de los conocimientos y la competencia técnica que les permitan ejercer un mayor control sobre su salud sexual. UN ' 4` ومن المخطط له أن ينفَّذ في عام 2007 برنامج للتدخل السلوكي لتدريب المرأة بالمعارف والمهارات التي تمكنها من زيادة السيطرة على صحتها الجنسية.
    Se subrayó también que una respuesta efectiva al SIDA debe contemplar como aspectos fundamentales los derechos humanos y la igualdad entre los géneros, inclusive los derechos de la mujer para adoptar decisiones fundamentadas sobre su salud sexual. UN وأبرز الاجتماع أن التصدي للإيدز بفعالية يستلزم إدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في صلبه، بما في ذلك حق المرأة في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتها الجنسية.
    En julio de 2010 se introdujo un nuevo Código del Trabajo en que se estipula que las mujeres no deben ser discriminadas sobre la base de su salud sexual y reproductiva. UN وفي تموز/يوليه 2010 استُحدث قانون جديد للعمل ينص على عدم التمييز ضد المرأة بناء على صحتها الجنسية أو الإنجابية.
    No cabe duda de que los derechos de la mujer son derechos humanos y que entre ellos está el derecho de la mujer a decidir acerca de su salud sexual y reproductiva, sin coerción, discriminación ni violencia. UN ٤٨ - وقالت إن وفد بلدها مقتنع بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان وتشتمل على حق المرأة في السيطرة على صحتها الجنسية واﻹنجابية، بعيدا عن اﻹكراه والتمييز والعنف.
    Los derechos humanos de la mujer incluyen su derecho a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujeta a la coerción, la discriminación y la violencia. UN ٩٦ - وتشمل حقوق اﻹنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية واﻹنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    Los derechos humanos de la mujer incluyen su derecho a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujeta a la coerción, la discriminación y la violencia. UN ٩٦ - وتشمل حقوق اﻹنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية واﻹنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    Reconociendo que las desigualdades por razón de sexo empiezan en una edad temprana de la vida y pueden volver a las mujeres y a las niñas incapaces de proteger su salud sexual y reproductiva, con lo que aumentará el riesgo de que sean infectadas por el VIH y su vulnerabilidad a él, UN وإذ تسلم بأن أشكال عدم المساواة بين الجنسين تبدأ في سن مبكرة ويمكن أن تجعل كلا من المرأة والطفلة عاجزة عن حماية صحتها الجنسية واﻹنجابية، مما يزيد من خطر تعرضها لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وقابليتها للتأثر بها،
    Reconociendo que las desigualdades por razón de sexo empiezan en una edad temprana de la vida y pueden volver a las mujeres y a las niñas incapaces de proteger su salud sexual y reproductiva, con lo que aumenta el riesgo de que sean infectadas por el VIH y su vulnerabilidad a él, UN وإذ تسلم بأن أشكال عدم المساواة بين الجنسين تبدأ في سن مبكرة ويمكن أن تجعل المرأة والطفلة عاجزة عن حماية صحتها الجنسية والإنجابية، مما يزيد من خطر تعرضها للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وقابليتها للتأثر بها،
    " Los derechos humanos de la mujer incluyen su derecho a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujeta a la coerción, la discriminación y la violencia. UN " تشمل حقوق الإنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    " Los derechos humanos de la mujer incluyen su derecho a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujeta a la coerción, la discriminación y la violencia. UN " وتشمل حقوق الإنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    " Los derechos humanos de la mujer incluyen su derecho a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujeta a la coerción, la discriminación y la violencia. UN " تشمل حقوق الإنسان للمرأة حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما فيها صحتها الجنسية والإنجابية، دونما إكراه أو تمييز أو عنف.
    12.15 En 2007 se puso en marcha un programa de intervenciones en relación con el comportamiento para dotar a las mujeres de los conocimientos y la competencia técnica que les permitan ejercer un mayor control sobre su salud sexual. UN 12-15 نُفِّذ برنامج للتدخل السلوكي في عام 2007 لتمكين قدرات المرأة بالمعارف والمهارات التي تمكّنها من زيادة السيطرة على صحتها الجنسية.
    En el párrafo 96, la Plataforma de Acción de Beijing declara que los derechos humanos de la mujer incluyen su derecho a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujeta a la coerción, la discriminación y la violencia. UN ويعلن منهاج عمل بيجين أن حقوق الإنسان للمرأة [تشمل] حقها في أن تتحكم وأن تبت بحرية ومسؤولية في المسائل المتصلة بحياتها الجنسية، بما في ذلك صحتها الجنسية والإنجابية، وذلك دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    En ese sentido, es preciso reforzar el derecho de la mujer a tener control y decidir libremente sobre las cuestiones relacionadas con su sexualidad, incluida la salud sexual y reproductiva, libre de coacción, discriminación y violencia. UN وأضافت قائلة إنه يتعين في هذا الصدد تعزيز حق المرأة في السيطرة على المسائل الخاصة بنشاطها الجنسي، بما في ذلك صحتها الجنسية والتناسلية، وفي أن تتخذ بحرية القرارات ذات الصلة دون قسر أو تمييز أو عنف.
    d. Los derechos humanos de la mujer incluyen su derecho a controlar y decidir libre y responsablemente las cuestiones relacionadas con su sexualidad, incluida la salud sexual y reproductiva, sin sufrir coacciones, discriminación ni violencia. UN د - أن تشمل حقوق اﻹنسان للمرأة حقها في السيطرة على المسائل المتصلة بشؤونها الجنسية وتقرير ما تراه بشأنها بحرية وبروح المسؤولية، بما في ذلك صحتها الجنسية واﻹنجابية، دون قسر أو تمييز أو عنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus