"صحفياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de prensa
        
    • periodistas
        
    • periodista
        
    • la prensa
        
    • prensa en
        
    • reportero
        
    • comunicado
        
    En el marco del trabajo con los medios de comunicación, organizó varios talleres con periodistas. La Oficina elaboró 37 comunicados de prensa. UN وقام المكتب أيضاً، في سياق عمله مع وسائط الإعلام، بتنظيم عدة حلقات عمل مع الصحفيين، وأصدر 37 بياناً صحفياً.
    También se reunió con varias organizaciones no gubernamentales y celebró una conferencia de prensa. UN والتقى المقرر الخاص أيضاً بعدد من المنظمات غير الحكومية وعقد مؤتمراً صحفياً.
    En un comunicado de prensa emitido posteriormente por Al-Shabaab se prohibían todas las operaciones del PMA en Somalia. UN وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال.
    AI señaló que las autoridades habían utilizado el mencionado Reglamento para detener a no menos de 20 periodistas. UN وقالت منظمة العفو الدولية إن السلطات استخدمت نظام الطوارئ العامة لاعتقال 20 صحفياً على الأقل.
    De modo que es un momento realmente interesante para ser periodista, sin embargo la agitación por la que estoy interesado no está en el rendimiento TED كم هو مثير حقاً للإهتمام أن تكون صحفياً في زمننا هذا لكن الثورة التي تثير اهتمامي ليست ما يتعلق بجانب الإنتاج.
    A lo largo del año se organizaron en todo el mundo 132 conferencias de prensa. UN ونُظِّم على مدار العام ما مجموعه 132 مؤتمراً صحفياً في جميع أنحاء العالم.
    En 2011 se publicaron 47 comunicados de prensa y en 2012 se publicaron 35. UN فقد وُزع 47 بلاغاً صحفياً في عام 2011 و35 في عام 2012.
    Ofreceré una rueda de prensa el 15 para dar a conocer el presupuesto, hasta entonces, esta información es confidencial. Open Subtitles سأعقدُ مُؤتمراً صحفياً بتاريخ 15 لأعلنَ الميزانية حتى ذلكَ الوَقت يجبُ أن تبقى هذه المَعلومة سِريَّة
    Hoy dará una rueda de prensa para hablar... de la reciente violencia de bandas que está golpeando la ciudad. Open Subtitles والذي سيستضيف مؤتمراً صحفياً اليوم ليتحدّث عن الموجة الأخيرة منْ أحداث عنف العصابات التي ضربت المدينة
    En 1994 se dedicaron 24 programas de radio y 31 comunicados de prensa a sus actividades. UN وفي عام ٤٩٩١ خُصص ٤٢ برنامجاً اذاعياً و١٣ بياناً صحفياً ﻷنشطة المفوض السامي.
    113. El 2 de abril de 1996 el Gobierno de la India transmitió al Relator Especial una declaración de prensa del vocero del Gobierno. UN ٣١١- في ٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، قدمت الحكومة إلى المقرر الخاص بياناً صحفياً كان قد أدلى به الناطق باسم حكومة الهند.
    En 1995-1996, el Servicio de Información de las Naciones Unidas emitió 824 comunicados de prensa en inglés y 753 en francés. UN وفي عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، أصدرت دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام ٤٢٨ بلاغاً صحفياً باﻹنكليزية و٣٥٧ بالفرنسية.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas organizó y presidió 130 conferencias de prensa sobre cuestiones de derechos humanos. UN كما نظمت الدائرة وترأست ٠٣١ مؤتمراً صحفياً عن قضايا حقوق اﻹنسان.
    Un total de 12 periodistas fueron heridos y otros 15 detenidos en Somalia en 2009. UN وجُرح ما مجموعه 12 صحفياً واعتُقل 15 آخرون في الصومال في عام 2009.
    Alrededor de 73 periodistas huyeron de sus países por haber sufrido agresiones o amenazas3. UN وفرَّ 73 صحفياً من بلدانهم نتيجة التعرض للاعتداءات أو التهديد بالتعرض لها.
    145. Subsiguientemente se anuló el paso a la reserva de 450 periodistas y otros 250 reclamaron contra la decisión. UN ١٤٥- ونجح ما مجموعه ٤٥٠ صحفياً بعد ذلك في إلغاء إنزال رتبهم وقدم ٢٥٠ آخرون اعتراضات.
    Una treintena de periodistas incoaron acciones contra RTV Serbia, y el tribunal declaró que las medidas adoptadas contra ellos eran ilegales. UN ورفع قرابة ٣٠ صحفياً دعاوى ضد محطة إذاعة وتليفزيون صربيا، وأعلنت المحكمة أن عمليات الاستبعاد غير قانونية.
    El esposo de la autora era periodista y había sido acosado y amenazado por elementos criminales hasta 2000. UN أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000.
    En el segundo caso, sin embargo, no se pudo establecer que la ejecución de la víctima estuviera relacionada con su profesión de periodista. UN غير أنه في الحالة الأخيرة لم يثبت أن القتل له صلة بمهنة المجني عليه بوصفه صحفياً.
    La Unidad de Comunicaciones, Información y Relaciones Externas publica diariamente un seguimiento de la prensa en la Intranet. UN ويوفر قسم الاتصالات والإعلام والتواصل رصداً صحفياً يومياً على الموقع الشبكي الداخلي للأونكتاد.
    Pero mentiría si dijera que no hay días en los que me gustaría poder olvidarme de salvar el mundo y sólo ser un reportero normal. Open Subtitles لكني سأكذب إن قلت أني لا أتمنى في بعض الأيام أن أنسى إنقاذ العالم وأكون صحفياً طبيعياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus