"صحيح يا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ¿ verdad
        
    No, no enviamos chicos a hacer el trabajo de hombres. ¿Verdad, Michael? Open Subtitles لا، لا نرسل الأولاد ليقوموا بعمل الرجال. صحيح يا مايكل؟
    Incluso mi pequeñito de 1 año, está enfermo por verlos ¿verdad insectito? Open Subtitles حتى ابني ذو العام الواحد سأم منكم صحيح يا صغيري؟
    Un pequeño cambio. La lealtad no se puede pagar con dinero, ¿verdad, Liza? Open Subtitles تغيير بسيط، لا تستطيع ان تضع سعراً للولاء، صحيح يا ليزا؟
    Es verdad su señoría, pero el ha vivido en este país continuamente desde 1985. Open Subtitles هذا صحيح يا صاحب السعادة، لكنه عاش بهذه البلاد باستمرار منذ 1985
    Hay personas en esta misma habitación que pasaría tiempo contigo, ¿verdad, chicos? Open Subtitles في هذه الغرفة يُريدون قضاء الوقت معك, صحيح يا رفاق؟
    Sí, sabemos que hay muchas maneras de averiguar lo que nos hace falta, ¿verdad, Wylie? Open Subtitles نعم، نعرف بأنّ هناك الكثير من الطرق لإكتشاف ما نريد، صحيح يا وايلي؟
    Es verdad. Lo único que pudimos encontrar fue este zapatito de cristal. Open Subtitles ولكن هذا صحيح يا مولاى كل ما وجدناه هو ذلك الحذاء الزجاجى
    ¿De verdad crees que no he pensado en eso? Open Subtitles هذا صحيح يا آلهى , الا تعتقد أننى فكرت فى ذلك أيضاً ؟
    Es verdad, hermana. ¡Ahora no le digas a nadie! Open Subtitles انه حقا صحيح يا أختي و الان لاتخبري أحدا
    No es verdad, Neal. Open Subtitles لا تقل هذا عن نفسك هذا غير صحيح يا نيل, حقا إنه غير صحيح
    No es difícil humillar ni ser humillado, ¿verdad doctor? Open Subtitles ليس من الصعب لإذلال أو تكونًا ذليلاً، صحيح يا دكتور؟
    La influencia de las películas para la familia. ¿Verdad, mamá? Open Subtitles الافلام العائلية التي تراها تؤثر عليها صحيح يا امي؟
    Digan lo que digan, este matrimonio se ha hecho en el Cielo, ¿verdad? Open Subtitles مهما قال الجميع, هذا الزواج مقدر لنا, صحيح يا زوجتي؟
    El bufé... qué experiencia, ¿verdad, Clarence? Open Subtitles البوفيه، تلك هي المحنة الحقيقية. صحيح يا كلارنس؟
    Es verdad, Troy. Pero hoy me voy a casa a ver a mi hija. Open Subtitles هذا صحيح يا تروى, ولكنى ذاهب لمنزلى لمقابلة ابنتى
    Cuando estés casado podrás hacerlo con Chuck. Verdad, nena? Open Subtitles عندما تتزوج ستسطيع ان تلعب القذف,صحيح يا عزيزتي؟
    Qué pena. Un padre debe poder hablar con su hijo. - ¿Verdad, hijo? Open Subtitles خسارة يجب أن يتحدث الأب مع ابنه صحيح يا بني؟
    Como si fuera un instrumento. Te digo la verdad, ¿no es cierto, chicos? Open Subtitles وكأنه آلة، هذه هي الحقيقة، صحيح يا رفاق؟
    Creo que me quedo. ¿Verdad, compañero? Open Subtitles كلاّ، أعتقد بانّني سأبقي هنا صحيح يا شريكي؟
    Puedes hacerlo mejor, ¿verdad? Open Subtitles يمكنك ان تفعلي افضل من ذلك صحيح يا عزيزتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus