"صحيفتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos periódicos
        
    • dos diarios
        
    • dos semanarios
        
    • periódicos que
        
    Actualmente se llevan a cabo tres investigaciones policiales sobre el tema que afectan a los editores de dos periódicos nacionales y de un periódico local. UN وتجري الشرطة الآن ثلاثة تحقيقات على هذا الأساس مع محرري صحيفتين وطنيتين وصحيفة محلية.
    Es cierto que durante los últimos dos años se ha suspendido la publicación de dos periódicos. UN صحيح أنه تم أثناء العامين الماضيين تعليق إصدار صحيفتين.
    En el Congo, dos periódicos y sus editores fueron acusados de difundir información falsa y difamación. UN وفي الكونغو، وجهت التهمة إلى صحيفتين وناشريهما بنشر الأكاذيب والتشهير.
    dos periódicos, Tavana y Rahne Now fueron clausurados por publicar artículos criticando a varios clérigos. UN صدر أمر بإغلاق صحيفتين هما " تافانا " و " راهن ناو " لنشرهما مقالات تنتقد بعض رجال الدين.
    Expresó su preocupación por la autocensura a la que recurrían muchos periodistas por miedo a las represalias, como quedó demostrado con el cierre reciente de dos periódicos de la oposición en que el proceso no había sido transparente. UN وأعربت عن قلقها إزاء الرقابة الذاتية التي يمارسها صحفيون كثيرون مخافة التعرض للقصاص على نحو ما يجسده إغلاق صحيفتين تابعتين للمعارضة مؤخراً دون محاكمة شفافة.
    360. Con excepción de dos periódicos independientes de tirada diaria y otro más de carácter bisemanal, toda la prensa no estatal y de adscripción política es semanal. UN 360- وعدا صحيفتين مستقلتين - تصدران يومياً - وثالثة مرتين في الأسبوع فإن بقية الصحف المستقلة والحزبية تصدر جميعها أسبوعياً.
    Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada " The Constitutional Corner " , que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil. UN ولتقديم المزيد من الشروح للعملية، نشر مكتب الإعلام عامودا معنونا " الركن الدستوري " مرتين كل أسبوع في صحيفتين تصدران في بغداد ومرة أسبوعيا في صحيفة كردية في إربيل.
    La Ley estableció nuevas condiciones de participación en contrataciones públicas (art. 9, párr. 1 b)), incluida la publicación de los llamados a licitación como mínimo en dos periódicos nacionales y los procedimientos de licitación pública electrónica. UN ويحدد القانون شروطا جديدة للمشاركة في المشتريات العمومية (الفقرة الفرعية 1(ب) من المادة 9)، بما في ذلك نشر المناقصات في صحيفتين يوميتين قوميتين على الأقل واجراءات تقديم العطاءات على الخط.
    104. El periódico Kuensel, que se convirtió en un diario de ámbito nacional en mayo de 2009, se une a dos periódicos privados independientes que comenzaron a publicarse a mediados de 2006. UN 104- وبالإضافة إلى صحيفة كوِنسل، التي أصبحت صحيفة وطنية يومية في أيار/مايو 2009، بدأت في منتصف عام 2006 جهات خاصة بإصدار صحيفتين مستقلتين.
    Por este motivo, dos periódicos independientes (Umuseso y Umuvugizi) fueron suspendidos durante seis meses por el Consejo Superior de los Medios de Comunicación. UN وفي هذا الصدد، علق المجلس صحيفتين مستقلتين (هما Umuseso وUmuvugizi) لمدة ستة أشهر.
    38. El Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión envió una carta de denuncia relativa a las informaciones recibidas el 4 de enero de 2008 en relación con la suspensión de dos periódicos por el Consejo Nacional de Comunicaciones. UN 38- وجه المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير رسالة ادعاء بشأن المعلومات المتلقاة في 4 كانون الثاني/يناير 2008 عن تعليق المجلس الوطني للاتصالات لنشاط صحيفتين.
    De hecho, se ha observado que dos periódicos que se publican en albanés y en turco, Flaka e Vlazerimit y Birlik respectivamente, están perdiendo dinero y sólo consiguen seguir publicándose porque el Estado cubre las pérdidas. UN والواقع، أنه قد لوحظ أن صحيفتين تظهران باللغة اﻷلبانية وباللغة التركية، هما فلاكا إي فلازيريميت Flaka e Vlazerimit وبيرليك Birlik على التوالي، تخسران ماليا ولا يسعهما مواصلة النشر إلا بفضل تغطية الدولة لخسائرهما.
    De hecho, se ha observado que dos periódicos que se publican en albanés y en turco, Flaka e Vlazerimit y Birlik respectivamente, están perdiendo dinero y sólo consiguen seguir publicándose porque el Estado cubre las pérdidas. UN والواقع، أنه قد لوحظ أن صحيفتين تظهران باللغة اﻷلبانية وباللغة التركيــة، همــا " فلاكا إي فلازيريميت " Flaka e Vlazerimit و " بيرليك " Birlik على التوالي، تخسران ماليا ولا يسعهما مواصلة النشر إلا بفضل تغطية الدولة لخسائرهما.
    Las fotografías fueron publicadas en dos periódicos (Lakdiwa y Rajatiya), en revistas semanales (Ira, Hannde y Janahita) y en una revista mensual (Kolama). UN ونشرت الصور في صحيفتين ( " لكديوا " و " راجاتيا " )، ومجلات أسبوعية ( " إيرا " و " هانـدي " و " جناهيتا " ) ومجلة شهرية ( " كولاما " ).
    En el Territorio operan cuatro emisoras de radio, una cadena de televisión estatal, dos periódicos privados, la empresa estatal TeleCommunications Authority y la empresa privada Blue Sky Communications31. E. Abastecimiento de agua, red de saneamiento y empresas de servicios públicos UN وتوجد بالإقليم أربع محطات إذاعة ومحطة تلفزيون تملكها الحكومة، بالإضافة إلى صحيفتين مملوكتين للقطاع الخاص، وهيئة للاتصالات مملوكة للحكومة، وشركة Blue Sky Communications المملوكة للقطاع الخاص(31).
    En el Territorio operan cuatro emisoras de radio, una cadena de televisión estatal, dos periódicos privados, la empresa estatal American Samoa Telecommunications Authority y la empresa privada Blue Sky Communications. UN 26 - ويوجد في إقليم ساموا الأمريكية أربع محطات إذاعة ومحطة تليفزيون تملكها الحكومة، بالإضافة إلى صحيفتين مملوكتين للقطاع الخاص، وهيئة للاتصالات مملوكة للحكومة، وهي هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية لساموا الأمريكية، وهيئة اتصالات بلو سكاي - Blue Sky - المملوكة للقطاع الخاص.
    7) En 2005 y 2006 se inició una campaña nacional en los medios de difusión sobre métodos anticonceptivos modernos, en colaboración con dos empresas privadas nacionales de televisión, dos periódicos, y cinco revistas dedicadas a temas de la mujer. UN (7) أطلقت حملة وطنية إعلامية لكي تستمر في عامي 2005 و 2006 بشأن الوسائل الحديثة لمنع الحمل، وذلك بالتعاون مع قناتين خاصتين وطنيتين من قنوات التلفزيون، إلى جانب صحيفتين وخمس مجلات نسائية.
    Asimismo, en 2010, un juez prohibió el bloque de dos imprentas de dos periódicos independientes, pero el Ejecutivo lo refrendó de manera indulgente. UN كما أنه في عام 2010، منع أحد القضاة حظر نشاط مطبعتي صحيفتين مستقلتين، لكنّ السلطة التنفيذية أقرّت هذا الحظر متجاوزةً قراره(115).
    Se avisó al público de esta información por medio de anuncios en dos diarios. UN وقد أبلغ الجمهور كذلك بهذه المعلومات عن طريق نشر إعلانات في صحيفتين يوميتين.
    58. El Estado posee medios de comunicación que consisten en dos semanarios, dos emisoras de radio y una de televisión. UN 58- وتمتلك الحكومة دوراً إعلامية تتألف من صحيفتين أسبوعيتين، ومحطتين إذاعيتين ومحطة تلفزيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus