"صدور تقريري السابق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la presentación de mi informe anterior
        
    • que se publicó mi informe anterior
        
    • la publicación de mi informe anterior
        
    • que presenté mi informe anterior
        
    • la publicación de mi anterior informe
        
    • desde mi último informe
        
    • se publicó mi último informe
        
    Me preocupa el hecho de que las tensiones políticas hayan aumentado desde la presentación de mi informe anterior. UN 65 - يساورني القلق من ازدياد التوترات السياسية منذ صدور تقريري السابق.
    Después de la presentación de mi informe anterior, en el que describía el estancamiento de la relación política entre el Presidente y el Parlamento de Haití, finalmente se llegó a una avenencia respecto del nombramiento de un Primer Ministro. UN 2 - وبعد صدور تقريري السابق الذي بيّن تجمّد الوضع السياسي بين رئيس هايتي والبرلمان الهايتي، تم في النهاية التوصُّل إلى حل وسط بشأن تعيين رئيس للوزراء.
    Desde que se publicó mi informe anterior (S/1995/657) se han producido en la región diversos acontecimientos políticos importantes que afectan directa o indirectamente al proceso de paz entre Georgia y Abjasia. UN ٦ - لقد جدﱠ، منذ صدور تقريري السابق )S/1995/657(، عدد من التطورات السياسية الهامة في المنطقة، التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على عملية السلام الجورجية اﻷبخازية.
    En el presente informe se da cuenta de los acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi informe anterior, de fecha 13 de abril de 2009 (S/2009/200). UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/200).
    En él se examinan y evalúan los progresos registrados en la aplicación de esa resolución desde que presenté mi informe anterior, de fecha 18 de octubre de 2010 (S/2010/538). UN وهو يستعرض ويقيّم التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار منذ صدور تقريري السابق في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/2010/538).
    Poco después de la publicación de mi anterior informe, en enero, los Estados Unidos de América lanzaron una iniciativa diplomática destinada a poner fin a la situación de estancamiento y alentar a las partes a que reanudaran la demarcación de la frontera. UN وبُعيد صدور تقريري السابق في كانون الثاني/يناير، أطلقت الولايات المتحدة الأمريكية مبادرة دبلوماسية ترمي إلى الخروج من هذا المأزق وتشجيع الطرفين على استئناف عملية ترسيم الحدود.
    El presente informe se centra en la evolución de la situación desde la presentación de mi informe anterior (S/2007/401), en particular en los intentos por lograr los objetivos de estabilidad financiera del Gobierno, la reforma del sector de seguridad y el mejoramiento del diálogo político. UN 2 - ويركز هذا التقرير على التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق (S/2007/401)، ولا سيما على جهود الحكومة لتحقيق أهداف الاستقرار المالي، وإصلاح قطاع الأمن، وتحسين الحوار السياسي.
    En el presente informe se da cuenta de los acontecimientos ocurridos desde la presentación de mi informe anterior de fecha 14 de abril de 2008 (S/2008/251) sobre la situación relativa al Sáhara Occidental. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251) عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    El presente informe es el tercero que se presenta en virtud de esa resolución y en él se proporciona información actualizada sobre las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq desde la presentación de mi informe anterior, de fecha 29 de marzo de 2012 (S/2012/185). UN وهذا هو التقرير الثالث المقدم عملا بذلك القرار. ويعرض التقرير آخر ما استجد من تطورات بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 29 آذار/مارس 2012 (S/2012/185).
    En el informe se examinan la situación en el Afganistán y las actividades llevadas a cabo por la UNAMA desde la presentación de mi informe anterior sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, de fecha 6 de marzo de 2008 (A/62/722-S/2008/159), y mi informe especial de fecha 3 de julio de 2008 (S/2008/434). UN ويستعرض التقرير الحالة في أفغانستان وأنشطة البعثة منذ صدور تقريري السابق عن الحالة في ذلك البلد وآثارها على السلام والأمن الدوليين المؤرخ 6 آذار/مارس 2008 (A/62/722-S/2008/159)، وتقريري الخاص المؤرخ 3 تموز/يوليه 2008 (S/2008/434).
    Siempre que ha sido posible, he incluido en el presente informe recomendaciones e información sobre las principales medidas adoptadas a nivel estratégico y de políticas en el ámbito de mi competencia desde la presentación de mi informe anterior (A/62/701 y Corr.1). UN وقد أدرجتُ تلك التوصيات في هذا التقرير حيثما تسنّى ذلك، وقدمتُ معلومات عن أهم الإجراءات المتخذة على الصعيد الاستراتيجي وعلى صعيد السياسات بشأن المسائل التي تقع في نطاق اختصاصي منذ صدور تقريري السابق (A/62/701 و Corr.1).
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad y abarca los acontecimientos relativos a la cuestión de los nacionales de Kuwait y de terceros países desaparecidos y a los bienes kuwaitíes desaparecidos, incluidos los archivos nacionales, registrados desde la presentación de mi informe anterior, de 14 de junio de 2012 (S/2012/443). UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999) وهو يغطي التطورات المتعلقة بمسألة المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة ومسألة ممتلكات الكويت المفقودة، بما في ذلك محفوظاتها الوطنية، منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2012 (S/20112/443).
    Este informe es el segundo que se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en esa resolución, y abarca los principales acontecimientos políticos y de seguridad, así como los sucesos regionales e internacionales más importantes en relación con el Iraq, y proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde que se publicó mi informe anterior de 16 de noviembre de 2012 (S/2012/848). UN وهذا التقرير هو ثاني تقرير يُقدم عملا بذلك القرار. وهو يعرض أهم التطورات السياسية والأمنية وكذلك الأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق، ويقدم آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/848).
    Además, proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde que se publicó mi informe anterior de 12 de marzo de 2013 (S/2013/154). UN وهو يعرض أهم التطورات السياسية والأمنية والأحداث الإقليمية والدولية المتعلقة بالعراق، ويقدم آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 12 آذار/مارس 2013 (S/2013/154).
    Desde que se publicó mi informe anterior, de fecha 28 de junio de 2013 (S/2013/384), la situación imperante en África Occidental ha venido definida por la crisis política y electoral de Guinea, la incompleta transición política de Guinea-Bissau, la toma de posesión de un Gobierno elegido en Malí y las tensiones en materia de seguridad existentes en el noreste de Nigeria. UN 3 - منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2013 (S/2013/384)، ظلت تداعيات الأزمة السياسية والانتخابية التي اندلعت في غينيا، وعدم اكتمال العملية الانتقالية في غينيا - بيساو، وتنصيب حكومة منتخبة في مالي، والتوترات الأمنية في شمال شرق نيجيريا تهيمن على المشهد السياسي في غرب أفريقيا.
    En el presente informe se da cuenta de los acontecimientos ocurridos desde la publicación de mi informe anterior, de fecha 6 de abril de 2010 (S/2010/175), y se describe la situación sobre el terreno, así como el estado de las negociaciones y los avances logrados. UN ويغطي هذا التقرير التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 6 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/175)، ويتضمن وصفا للحالة على أرض الواقع، فضلا عن وضع المفاوضات والتقدم المحرز فيها حتى الآن.
    El informe, que abarca los acontecimientos producidos desde la publicación de mi informe anterior el 19 de abril de 2001 (A/55/907-S/2001/384), se presenta también en respuesta a las peticiones formuladas por el Consejo de Seguridad de que se le mantenga informado periódicamente sobre los acontecimientos más destacados que tengan lugar en el Afganistán. UN كما أن هذا التقرير، الذي يشمل التطورات التي استجدت منذ صدور تقريري السابق في 19 نيسان/ أبريل 2001 (A/55/907-S/2001/384) مقدم استجابـــة إلى طلبـــات مجلس الأمن لتقديم معلومات منتظمة عن التطورات الرئيسية في أفغانستان.
    El presente informe proporciona información actualizada sobre las actividades de las Naciones Unidas en el Afganistán, incluidas importantes actividades relacionadas con la situación humanitaria, el desarrollo y los derechos humanos llevadas a cabo desde la publicación de mi informe anterior de 6 de diciembre de 2012 (A/67/619-S/2012/907). UN 2 - ويتضمن التقرير آخر المستجدات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان، بما في ذلك الجهود الكبيرة التي بُذلت في مجالات المساعدة الإنسانية والتنمية وحقوق الإنسان منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 (A/67/619-S/2012/907).
    Este informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2040 (2012) del Consejo de Seguridad y en él se reseñan los principales acontecimientos ocurridos desde que presenté mi informe anterior, de fecha 30 de agosto de 2012 (S/2012/675). UN 1 - يغطي هذا التقرير المقدَّم عملا بقرار مجلس الأمن 2040 (2012) التطورات الرئيسية التي استجدت منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 30 آب/أغسطس 2012 (S/2012/675).
    En él se evalúan los progresos registrados en la aplicación de esa resolución desde que presenté mi informe anterior, de fecha 19 de abril de 2010 (S/2010/193), y se destacan las preocupaciones que siguen entorpeciendo las iniciativas para afianzar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano como se pide en esa resolución. UN وهو يقيّم التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/193). وهو يلقي الضوء على المسائل المثيرة للقلق التي لا تزال تعرقل الجهود المبذولة من أجل تعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، على نحو ما دعا إليه القرار.
    Desde la publicación de mi anterior informe (S/2013/732), se han hecho progresos notables en la región en lo que respecta a los problemas políticos y de seguridad. UN 3 - منذ صدور تقريري السابق (S/2013/732)، أحرز تقدم ملحوظ على صعيد المنطقة في التصدي للتحديات السياسية والأمنية.
    Este informe, que se presenta en cumplimiento de la resolución 54/118 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1999, se refiere a los progresos alcanzados por los países centroamericanos en las esferas de la paz, la libertad, la democracia y el desarrollo desde la publicación de mi anterior informe, de 3 de septiembre de 1999 (A/54/311). UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 54/118 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1999. وهو يتناول التطورات المتصلة بالتقدم الذي أحرزته بلدان أمريكا الوسطى في مجالات السلام والحرية والديمقراطية والتنمية منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 1999 (A/54/311).
    La situación general en el Afganistán se ha complicado más desde mi último informe. UN 2 - أصبحت الحالة العامة في أفغانستان أصعب مما كانت عليه لدى صدور تقريري السابق.
    Desde que se publicó mi último informe (S/2001/970), la división de la MONUC encargada del proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración ha empezado a funcionar y colabora con las partes del Acuerdo de Lusaka, la CMM y los grupos armados. UN 57 - منذ صدور تقريري السابق (S/2001/970) بدأ عمل شعبة نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها كما بدأت في التعاون مع أطراف اتفاق لوساكا مثل اللجنة العسكرية المشتركة والجماعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus