"صراع مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conflicto con
        
    • luchando con
        
    • lucha con un puto
        
    • lidiando con
        
    • luchas contra
        
    • luchando conmigo
        
    1998 ¿Están los menores delincuentes en conflicto con la ley o con la sociedad? UN 1998: الأطفال الجانحون: هل هم في صراع مع القانون أم مع المجتمع؟
    Esos ataques rebasan los límites de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y arrastran a la comunidad internacional a un conflicto con una de las partes en la contienda de Bosnia. UN وهو يتجاوز حدود قرارات مجلس اﻷمن باﻷمم المتحدة ويزج بالمجتمع الدولي في صراع مع أحد أطراف النزاع في البوسنة.
    40. Aunque Hezbolá estaba en conflicto con Israel, ello no significa que se justificara tomar como blanco a cualquier miembro de Hezbolá. UN 40- ولئن كان حزب الله في صراع مع إسرائيل، فإن ذلك لا يبرر إمكانية استهداف كل عضو من أعضائه.
    Maldivas asimismo continúa luchando con las amenazas a la seguridad tradicionales. UN لا تزال ملديف في صراع مع التهديدات الأمنية التقليدية.
    Sabes, escuchas a los borrachos... Es como oír un cuento de hadas, donde se lucha con un puto monstruo. Open Subtitles أستمع للسكارى, وكأنني أستمع لقصة خيالية تدور حول صراع مع الوحوش
    Sin embargo, seguimos lidiando con los problemas de combatir las muertes prevenibles ocasionadas por la malaria y la tuberculosis y de poner en vigor sistemas sólidos de saneamiento ambiental y una infraestructura moderna de drenaje avanzado. UN غير أننا لا نزال في صراع مع المشاكل المتعلقة بالتصدي للأمراض التي يمكن الوقاية منها المتمثلة في الملاريا والسل، وإنشاء نظام بيئي قوي للصرف الصحي وأحدث أنواع البنى التحتية لتصريف المياه.
    El Delegado Superior reiteró nuevamente que la República Árabe Siria no tenía intención alguna de entrar en conflicto con las FDI o de provocar un empeoramiento de la situación. UN وذكر المندوب السوري مجددا أن سورية لا تنوي الدخول في صراع مع جيش الدفاع الإسرائيلي أو تصعيد الوضع.
    sino el rechazo de su gobierno de entrar en conflicto con otros gobiernos, en discusiones tensas, mientras que tanta gente inocente era perjudicada. TED بل كان عدم رغبة حكومته في الإنخراط في صراع مع حكومات أخرى، في مناقشات متوترة، طول الوقت، كان الأبرياء يتعرضون للأذى.
    Porque eres un inglés, sientes que tu patriotismo está en conflicto con tu fé. Open Subtitles لانك انجليزي تشعر ان وطنيتك في صراع مع ايمانك
    ¿Por qué no me preparaste avisándome que tenía un conflicto con el director? Open Subtitles لمَ لم تنبهني، تخبرني أن لدي صراع مع المخرج؟
    Tiene un conflicto con los ingleses. Open Subtitles لديه صراع مع اللغة الإنجليزية.
    Así que dices que estás en conflicto con aquellos que engendré. Open Subtitles قلت إنّك في صراع مع سلسلة المتحوّلين عنّي.
    Entonces dices que estás en conflicto con aquellos de mi línea. Open Subtitles إذن تقول إنّك في صراع مع أولئك الذين من سلسلة تحوُّلي.
    Es preciso recordar que las víctimas de Qana no eran las que estaban en conflicto con Israel, sino civiles inocentes bajo la protección de las Naciones Unidas. UN ويجب ألا ينسى المرء أيضا أن ضحايا قانا لم يكونوا أولئك اﻷشخاص الذين يدخلون في صراع مع اسرائيل، بل كانوا مدنيين أبرياء يعرف أنهم تحت حماية اﻷمم المتحدة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben aceptar y declarar que no serán los primeros en emplearlas ni en amenazar con emplearlas entre ellos y que no emplearán ni amenazarán con emplear las armas nucleares en cualquier conflicto con un Estado no poseedor de ellas. UN وينبغي أن تعلن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية باتفاق بينها أنها لن تكون البادئة باستعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أي منها، وانها لن تستعمل، أو تهدد باستعمال، اﻷسلحة النووية في أي صراع مع دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Penal Reform International (PRI) fue seleccionado por la sede del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) para representar al Caribe en una conferencia del UNICEF en Florencia, en 1997, en la que habló sobre los niños en conflicto con la ley. UN ووقع اختيار مقر اليونيسيف على المنظمة لتمثيل منطقة البحر الكاريبي في مؤتمر لليونيسيف عقد في فلورنسا في عام ١٩٩٧، وتحدثت المنظمة عن اﻷطفال الذين في صراع مع القانون.
    Guinea, que acoge generosamente unos 420.000 refugiados de Liberia y Sierra Leona, algunos de los cuales han estado allí más de 10 años, recientemente se ha visto involucrada en un conflicto con Liberia, que ha provocado el desplazamiento de 150.000 de sus propios ciudadanos. UN فغينيا، التي تستضيف بسعة صدر نحو 000 420 لاجئ من ليبريا وسيراليون، بعضهم منذ ما يزيد على 10 سنوات، قد تورطت في الآونة الأخيرة في صراع مع ليبريا، مما أفضى إلى تشرد 000 150 فرد من بين مواطنيها أنفسهم.
    Bien, como la prótesis está adherida directamente a su corteza visual su ojo verdadero está luchando con su ojo cámara para darle la señal. Open Subtitles حسناً, هذا بسبب البدّلة الخاصة بك، فهيَّ تُؤثر على القشرة البصريّة مُباشرةً. عيّنك الحقيقيّة أساساً في صراع مع عيّن الكاميّرا. تستطيّعان الآن المُشاركة معاً.
    Sabes, escuchas a los borrachos... Es como oír un cuento de hadas, donde se lucha con un puto monstruo. Open Subtitles أستمع للسكارى‎, وكأنني أستمع لقصة خيالية تدور حول صراع مع الوحوش
    8. El país también continúa lidiando con los problemas sociales resultantes en particular de las altas tasas de criminalidad violenta, que han dado lugar a la disminución de la confianza de los inversores y a crecientes preocupaciones de seguridad, lo que, a su vez, ha impedido un mayor crecimiento y desarrollo. UN 8- وما زال البلد أيضاً في صراع مع التحديات الاجتماعية الناجمة عن جملة أمور، منها المعدلات العالية للجرائم العنيفة. وقد أعاق ذلك زيادة النمو والتنمية بسبب تراجع ثقة المستثمرين وزيادة الشواغل الأمنية.
    Tienes una mente inquieta, así que luchas contra ti, como un perro intentando morderse la cola. Open Subtitles لديك عقل مضطرب لذا فأنت في صراع مع نفسك مثل كلب يحاول عض ذيله
    Desde alguna vez, Estoy luchando conmigo mismo Open Subtitles منذ بعض الوقت انا في صراع مع نفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus