Por ejemplo, en el período comprendido entre 1992 y 1994, los serbios de la municipalidad de Gorazde estuvieron expuestos a aniquilación física, de manera que de los 9.844 serbios que, según el censo de 1991, vivían en Gorazde, sólo quedan 100. Español Página | UN | ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١. |
Más de 350.000 serbios de los territorios que se encuentran en poder de Tudjman ya han huido. | UN | لقد فر حتى اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ٣٥٠ صربي من اﻷراضي التي يسيطر عليها توجمان. |
Antes de que se lo derogara, el decreto provocó el éxodo de 5.000 serbios de la región. | UN | وقدر أن المرسوم قد تسبب قبل إلغائه في رحيل ٠٠٠ ٥ صربي من المنطقة. |
Se confirmó que el civil fallecido era un serbio de la localidad. | UN | وأكد أن المدني الذى لقي حتفه هو صربي من المنطقة. |
Además, un tribunal de distrito condenó por crímenes de guerra a un serbio de Kosovo, antiguo jefe del municipio de Orahovac. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أدان قضاة محكمة محلية صربي من كوسوفو، وهو رئيس سابق لبلدية أوراهوفاتش، بارتكاب جرائم حرب. |
Al día siguiente, se encontró muerto a un serbio de Kosovo cerca de la aldea de Vrbovac. | UN | وفي اليوم التالي، عثر على صربي من كوسوفار مقتولا قرب قرية فربوفاتش. |
Desde el 1º de junio de 1991, las autoridades de Croacia han expulsado a aproximadamente 350.000 serbios de los territorios que controlan. | UN | ومنذ ١ حزيران/يونيه ١٩٩١، طردت السلطات الكرواتية حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ صربي من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها. |
Desde el 1º de junio de 1991, las autoridades de la República de Croacia han expulsado a más de 350.000 serbios de los territorios que tienen bajo su control. | UN | منذ ١ حزيران/يونيه ١٩٩١، قامت سلطات جمهورية كرواتيا بطرد أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ صربي من اﻷراضي التي تخضع لسيطرتها. |
Se ha tomado nota con preocupación de la reciente legislación aprobada por la que se limitan los derechos de los serbios de Croacia. Debe permitirse regresar a Croacia a todo serbio refugiado de la región de la Krajina que lo desee. | UN | وأشار إلى أنه جرت اﻹحاطة علما، بقلق، بالقانون الذي صدر مؤخرا، والذي حدﱠ من حقوق صرب كرواتيا، فأي لاجئ صربي من منطقة كرايينا يود العودة إلى كرواتيا يجب أن يُسمح له بذلك. |
Aunque el Gobierno de Croacia se ha comprometido, en diversos acuerdos, a facilitar el regreso de refugiados a Croacia, hay todavía entre 30.000 y 35.000 serbios de Croacia refugiados en la República Srpska. | UN | وعلى الرغم من أن حكومة كرواتيا تعهدت، من خلال عدة اتفاقات، تسهيل عودة اللاجئين إلى كرواتيا، إلا أنه ما زال هناك ٠٠٠ ٣٠ إلى ٠٠٠ ٣٥ لاجئ صربي من كرواتيا في جمهورية صربسكا. |
Después de que la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) clausuró la planta meta-lúrgica Zvecan cercana a Mitrovica, entre 100 y 3.000 serbios de Kosovo realizaron manifestaciones perió-dicas fuera de la planta. | UN | وفي أعقاب قيام بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بإغلاق مصنع زفيتشان لصهر المعادن بالقرب من متروفيتشا، نظم 100 إلى 000 3 صربي من كوسوفو مظاهرات منتظمة خارج المصنع. |
Unos 200.000 serbios de Kosovo y entre 30.000 y 40.000 personas pertenecientes a otras minorías étnicas siguen desplazados dentro de la República Federativa de Yugoslavia. Perspectivas | UN | وظل حوالي 000 200 صربي من كوسوفو و 000 30 إلى 000 40 شخص من الأقليات الإثنية الأخرى في حالة تشرد داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Según el informe de la delegación, 1.500 serbios de Croacia han empezado a establecerse en Novi Pazar y otros 1.000 se establecerán en Zenica, además de otros, por lo que la población natural de esas zonas ha sido expulsada por la fuerza de sus hogares ancestrales. | UN | وقد ورد في تقرير ذلك الوفد أن ٥٠٠ ١ صربي من كرواتيا بدأ توطينهم في نوفي بازار وأنه يُنتظر توطين ٠٠٠ ١ آخرين في سينيتشا، ويُتوقع أن يعقبهم آخرون، مما يتسبب في إبعاد أهل تلك المناطق اﻷصلاء بالقوة عن ديار أجدادهم. |
La respuesta totalmente inadecuada del Consejo de Seguridad a los actos cometidos en el pasado de agresión, genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, así como ante el éxodo masivo de 500.000 serbios de Croacia ha servido de aliciente al Sr. Tudjman para proseguir esos crímenes. | UN | وقد كان رد مجلس اﻷمن على ما ارتكب من أعمال العدوان وإبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية فضلا عن النزوح الجماعي ﻟ ٠٠٠ ٥٠٠ صربي من كرواتيا، والذي جاء غير مناسب نهائيا، عاملا شجع السيد تودجمان على مواصلة هذه الجرائم. |
Se lanzó una granada contra una vivienda propiedad de un serbio de Kosovo en Klinë/a. | UN | وألقيت قنبلة على منزل يملكه صربي من كوسوفو. |
Cuando detuvieron a un serbio de Kosovo vinculado directamente al CNS de Mitrovica, se detuvo ilegalmente a un oficial de la policía de la UNMIK, se saquearon varios apartamentos y se sustrajeron armas y equipo de algunos oficiales de la policía de la UNMIK. | UN | وبعد احتجاز صربي من كوسوفو له علاقات مباشرة مع مجلس ميتروفيتشا الوطني الصربي، حدث احتجاز غير مشروع لأحد ضباط شرطة البعثة، كما اقتحمت ونُهبت شقق سكنية عديدة، وتم كذلك الاستيلاء على أسلحة ومعدات من بعض الضباط بشرطة البعثة. |
Al parecer, los nuevos desplazamientos fueron desencadenados por el temor a represalias después de que la policía de la UNMIK detuvo a un serbio de Kosovo presuntamente responsable de incendios, robos y asaltos en la parte septentrional de la ciudad. | UN | ويبدو أن مبعث النزوح الجديد يرجع إلى التخوف من حدوث أعمال انتقامية في أعقاب قيام شرطة البعثة باعتقال صربي من كوسوفو يشتبه في ارتكابه لحرائق متعمدة وسرقات واعتداءات بالجزء الشمالي من المدينة. |
El 8 de junio, un serbio de Kosovo resultó muerto en Orahovac, en lo que se cree fue un incidente de motivación étnica. | UN | ففي 8 حزيران/يونيه، قُتل صربي من كوسوفو في أوراهوفاتش في ما يُعتقد أنه حادث ذو دوافع عرقية. |
El 17 de mayo, el antiguo teniente de alcalde de Klokot, un serbio de Kosovo, fue hallado muerto en Zabje. | UN | 6 - وفي 17 أيار/مايو، عثر على النائب السابق لرئيس بلدية كلوكوت، وهو صربي من كوسوفار، مقتولا في زابيه. |
En el acuerdo sobre la Estructura Administrativa Provisional Mixta también se establecía un Consejo Administrativo Provisional integrado por ocho miembros: los tres principales dirigentes políticos albaneses de Kosovo y un serbio de Kosovo aún no designado, más cuatro miembros de la UNMIK y un observador de cada parte. | UN | 17 - وأنشأ اتفاق الهيكل الإداري المؤقت المشترك أيضا مجلسا إداريا مؤقتا يتكون من ثمانية أعضاء: الزعماء السياسيون الثلاثة الرئيسيون لألبان كوسوفو وزعيم صربي من كوسوفو لم يعين بعد بالإضافة إلى أربعة أعضاء في بعثة الأمم المتحدة ومراقب واحد لكل طرف. |
El 4 de junio de 1996, un lechero serbio de Kukavica fue presuntamente detenido y atacado por la policía mientras entregaba leche en Grbâvica, un suburbio de Sarajevo. | UN | وفي ٤ حزيران/يونيه ٦٩٩١، أفادت الادعاءات بأن الشرطة اعتقلت واعتدت على بائع حليب صربي من كوكافيتسا أثناء تسليمه الحليب في ضاحية غربافيتسا في سراييفو. |
Según el censo de 1989, sólo hay en Albania 100 personas de origen eslavo. Si esos datos son correctos, resulta difícil explicar que el año pasado llegaran a la República Federativa de Yugoslavia más de 1.000 refugiados serbios procedentes de Albania. | UN | ووفقا لتعداد ١٩٨٩ في البانيا، لا يوجد سوى ١٠٠ شخص من أصل سلافي، فإذا صحت هذه البيانات، ليس من الواضح كيف جاء أكثر من ٠٠٠ ١ لاجئ صربي من ألبانيا الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في العام الماضي. |