"صعبة جداً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muy difícil
        
    • muy difíciles
        
    • muy dura
        
    • especialmente difíciles
        
    • son difíciles
        
    • tan difícil
        
    • tan difíciles
        
    • es muy formidable
        
    • muy adversas
        
    • dificilísimas
        
    • muy duro
        
    • más difíciles
        
    Ello ha contribuido a hacer de nuestro entorno regional un entorno muy difícil. UN وقد أسهم انتشار هذه الأسلحة في أن أصبحت منطقتنا صعبة جداً.
    El proceso de democratización es muy difícil pero inevitable. UN إن عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن عملية صعبة جداً في الحقيقة ولكنها حتمية.
    Mi vida cotidiana se hizo muy difícil, pero muy sencilla. TED حياتي اليومية أصبحت صعبة جداً و لكن بسيطة جداً
    Los desplazados internos viven en condiciones muy difíciles, sin vivienda adecuada ni medios de supervivencia. UN ويعيش المشردون داخلياً ظروفاً صعبة جداً لعدم توافر المأوى أو المرافق اللازمة للبقاء.
    También son muy difíciles para las personas que trabajan en vertederos de residuos en Antananarivo. UN ويواجه عمال القمامة في مدافن القمامة الموجودة في أنتاناناريفو أيضا ظروفا صعبة جداً.
    ¿Que los curas católicos de África pueden casarse porque la castidad es muy dura para ellos? Open Subtitles القسيسين الكاثوليكيين في أفريقيا مسموح لهم أن يتزوجوا لأن العفة صعبة جداً عليهم ؟
    Pero Ud. debe entender que va a ser una tarea muy difícil... debido a la corrupción en la fuerza policial. Open Subtitles لكنك يجب أن تفهم بأنها ستكون مهمة صعبة جداً بسبب الفساد في قوة الشرطة
    Yo tenía que venir y hablarle, porque su personaje me ayudo a pasar por un momento período muy difícil en mi vida. Open Subtitles كان يجب أنْ آتي وأتكلّم معك، لأنّ شخصيتك ساعدتني بعبور مرحلة صعبة جداً في حياتي
    Sí, la entrevista fue muy difícil, pero me lucí. Open Subtitles لقد كانت المقابلة صعبة جداً لكنني تجاوزتها بنجاح
    Sí, creen que es muy difícil que mejore, así que le enseñamos el lenguaje de signos. Open Subtitles نعم, آه لقد اعتقدوا أنها تصبح صعبة جداً عليه لذا علموه أن يشير
    Cynthia ha tenido una vida muy difícil y todos los demás la están dejando ganar. Open Subtitles سينثيا عاشت حياة صعبة جداً والجميع ينتظرها لتربح
    Además, Bubba J se sorprende, lo que francamente no es muy difícil. Open Subtitles بجانب, بابى جاى حصل على مُفاجئة و التى, كانت بصراحة ليست صعبة جداً.
    El proceso de reforma, enunciado en un momento de gran inestabilidad en la región y en circunstancias económicas muy difíciles, continúa avanzando. UN ولا تزال عملية الاصلاح جارية، وقد انطلقت في زمنٍ من عدم الاستقرار الشديد في المنطقة، وفي ظل ظروف اقتصادية صعبة جداً.
    Las poblaciones afectadas por situaciones de guerra se ven denegado el acceso a los alimentos, junto con otros tipos de asistencia humanitaria; el PMA procura prestar ayuda, pero a menudo en circunstancias muy difíciles. UN ويحرم السكان المتضررون بالحرب من الوصول إلى الغذاء ومن الحصول على أنواع أخرى من المساعدة الإنسانية؛ ويسعى البرنامج لتقديم المساعدة ولكن كثيراً ما يجري ذلك في ظروف صعبة جداً.
    Observó que la reparación moral y monetaria planteaba cuestiones muy difíciles, como la discriminación en relación con las cuestiones financieras. UN وأشار إلى أن قضايا التعويض المعنوي والنقدي تثير أسئلة صعبة جداً تشمل مثلاً قضايا التمييز فيما يخص المسائل المالية.
    Convocaron a cientos de voluntarios, los pusieron en grupos, y les dieron problemas muy difíciles para resolver. TED احضروا المئات من المتطوعين و وضعوهم في مجموعات و اعطوا لهم مشاكل صعبة جداً لحلها.
    Es muy dura para el cuerpo humano. Open Subtitles إنها صعبة جداً على الجسم البشرى
    Los datos e indicadores deberían referirse a todos los niños, y en particular a los niños vulnerables y los niños en circunstancias especialmente difíciles. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام اﻷطفال كافة مع التركيز بوجه خاص على المستضعفين منهم واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة جداً.
    Y algunos son difíciles de ganar y otros son super fáciles y todos ganan algo. Sí. Open Subtitles إذاً أنت تعلم أن هناك ألعاب صعبة جداً وهناك ألعاب سهلة الكل يستطيع الفوز بها
    ¿Estaba tan difícil que hubieras hecho algo tan estúpido como tratar de ganar dinero robándome? Open Subtitles هل كانت صعبة جداً للدرجة التي تجعلك تقم بشيء غبي للغاية كأن تحاول كسب دولار
    Lo sé. Pero las clases son tan difíciles... y me tratan como si fuera un tonto. Open Subtitles أعرف ، لكن الدروس صعبة جداً والأولاد يعاملونني وكأنني مغفل
    Pero el cifrado que lo impide es muy formidable. Open Subtitles ولكن الشفرات التي عليك فكها صعبة جداً.
    Los grupos funcionan en condiciones materiales muy adversas y con pocos recursos. UN وتعمل الجماعات في ظل ظروف مادية صعبة جداً وبموارد قليلة.
    11. La Alta Comisionada agradeció a todos los relatores especiales y expertos la dedicación con que habían desempeñado las importantes funciones que les asignara la Comisión de Derechos Humanos, a menudo en circunstancias dificilísimas. UN 11- شكرت المفوضة السامية جميع المقررين الخاصين والخبراء على التزامهم بالاضطلاع بالمهام الهامة التي أسندتها إليهم لجنة حقوق الإنسان، وذلك في ظل ظروف صعبة جداً في كثير من الأحوال.
    Yo tuve un año muy duro, Open Subtitles لقد مررت بسنة صعبة جداً
    Si lo haces, las cosas serán más difíciles. Open Subtitles لكن لا تتركي عواطفكِ تزداد عمقاً لو فعلتِ ذلك ستحدث أشياء صعبة جداً مؤخراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus