"صعيد القارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el continente
        
    • nivel continental
        
    • continentales
        
    • del continente
        
    • escala continental
        
    • el plano continental
        
    • ámbito continental
        
    • los planos continental
        
    Sin embargo, este aumento oculta una gran variación del crecimiento en todo el continente. UN ولكن هذه الأرقام تخفي تفاوتا كبيرا في النمو على صعيد القارة.
    En términos generales, el continente se encuentra todavía en las primeras etapas del desarrollo de sistemas de cuentas nacionales que sean viables y armoniosos. UN وبوجه عام، لا تزال عملية وضع نظم صالحة ومتوائمة للحسابات القومية على صعيد القارة في مراحلها الأولية.
    Asimismo, dichas instituciones estimaban que este tipo de tráfico podía poner en peligro la estabilidad y la seguridad de todo el continente. UN وترى هاتان المؤسستان أيضاً أن هذا النوع من الاتجار غير المشروع من شأنه أن يهدد الاستقرار والأمن على صعيد القارة.
    La aprobación de la Convención de Argel constituyó el logro del marco detallado de mayor alcance y un giro decisivo en la legislación africana sobre el terrorismo a nivel continental. UN وشكِلَّ اعتماد اتفاقية الجزائر أوسع الإنجازات نطاقا كإطار شامل ونقطة تحول في التشريع الأفريقي المتعلق بالإرهاب على صعيد القارة.
    ii) Recomendar que la comunidad de donantes movilice más recursos en apoyo de las actividades de la Unión Africana y la ONUDD para llevar a efecto el Plan de Acción Revisado a nivel continental, regional y nacional. UN `2` توصية الجهات المانحة بأن تحشد مزيدا من الموارد لدعم الاتحاد الأفريقي والمكتب في جهودهما الرامية إلى تنفيذ خطة العمل المنقحة على صعيد القارة وعلى المستويين الإقليمي والوطني.
    El Subsecretario General encomió a la SADC por la oportuna iniciativa de convocar a la Cumbre y subrayó la necesidad de fortalecer los mecanismos continentales y regionales para abordar los conflictos de manera más eficaz. UN وقد أشاد السفير بمبادرة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بعقد مؤتمر القمة في الوقت المناسب، وأكد الحاجة إلى تعزيز الآليات القائمة على صعيد القارة وعلى الصعيد الإقليمي لمعالجة الصراعات بصورة أنجع.
    :: Vicepresidenta a nivel del continente americano del Consejo Interamericano con sede en Puerto Rico UN :: نائبة، على صعيد القارة الأمريكية، لرئيس مجلس البلدان الأمريكية الكائن مقره في بورتوريكو
    52. En África, el Programa e-África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África ha impulsado desde 2001 políticas y proyectos de desarrollo de la TIC a escala continental. UN 52- وفي أفريقيا، قام برنامج " أفريقيا الإلكترونية " ، التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بدعم سياسات ومشاريع منذ عام 2001 على صعيد القارة تتعلق بتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En el continente africano, los gobiernos han tomado una serie de iniciativas para promover el imperio del derecho, la democratización y el pluralismo político. UN وعلى صعيد القارة الافريقية، اتخذت الحكومات عددا من المبادرات الرامية إلى تعزيز حكم القانون، ونشر الديمقراطية والتعددية السياسية.
    En el continente africano, el espíritu de reconciliación que ha imperado en algunas zonas de conflicto nos permite esperar que algunos de los problemas aparentemente más espinosos también se puedan resolver. UN وعلى صعيد القارة اﻷفريقية، نجد أن روح المصالحة التي سادت في بعض مناطق الصراع تعطينا اﻷمل في أنه يمكن أيضا حسم بعض المشاكل التي تبدو مستعصية على الحل أكثر من غيرها.
    El CRTS participó a título de experto en la iniciación del proyecto AFRICOVER de la FAO en el continente africano. UN ويشارك الكرتس، بوصفه خبيراً، في مشروع الفاو المعروف باسم AFRICOVER والذي ينفذ على صعيد القارة الأفريقية.
    Así, el Consejo de Europa puede promover la reafirmación, especialmente en el continente europeo, de los ideales consignados en la Carta de las Naciones Unidas, y difundirlos en otras partes del mundo. UN ويمكن لمجلس أوروبا أن يروّج بذلك لإعادة تأكيد المثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وخاصة على صعيد القارة الأوروبية، ولنشرها في الأماكن الأخرى من العالم.
    - Definir un marco de concertación entre las diversas redes de mujeres y jóvenes que obran en pro de la paz, tanto en el continente como en el plano mundial; UN - تحديد إطار للتشاور بين مختلف الشبكات النسائية والشبابية العاملة من أجل السلام على صعيد القارة كما على صعيد العالم؛
    La República del Chad, que durante mucho tiempo ha estado limitada por sus problemas internos, tiene, hoy más que nunca, la intención de asumir todas sus responsabilidades en el seno de la comunidad internacional, especialmente en el continente africano. UN وجمهورية تشاد، التي كانت لمدة طويلة أسيرة لمشاكلها المحلية، تعتزم الآن أكثر من أي وقت مضى تحمـُّـل مسؤولياتها في إطار المجتمع الدولي، لا سيما على صعيد القارة الأفريقية.
    El grupo de trabajo africano sobre la Ayuda para el Comercio, integrado por el BAfD, la CEPA y la Organización Mundial del Comercio, ha dirigido la aplicación de la iniciativa a nivel continental. UN وظل فريق العمل الأفريقي، المعني بالمعونة لأغراض التجارة والذي يتألف من مصرف التنمية الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومنظمة التجارة العالمية، يقود عملية تنفيذ المبادرة على صعيد القارة.
    No rechazará las asociaciones internacionales, pero dará prioridad a sus propias capacidades y a la cooperación a nivel continental y subregional. UN إنها لن ترفض الشراكات الدولية، ولكنها ستعطي مكان الصدارة لقدراتها الذاتية وللتعاون على صعيد القارة وعلى الصعيد دون الإقليمي.
    La Unión Europea estaba promoviendo acuerdos de asociación, en particular con países de África occidental, a nivel continental, regional y bilateral. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على تشجيع اتفاقات الشراكة، لا سيما مع بلدان غرب أفريقيا، وذلك على صعيد القارة والصعيد الإقليمي والثنائي.
    Esos logros cuentan con el apoyo de algunas de las economías de más rápido crecimiento en el mundo y de la intensificación de los esfuerzos por movilizar los recursos internos, fortalecer las alianzas y dar mayor coherencia a las políticas, tanto a nivel continental como dentro de los países. UN وهذه المكاسب مدعومة ببعض أسرع الاقتصادات نموا في العالم، وبتعزيز الجهود لتعبئة الموارد المحلية وتقوية الشركات وتحسين اتساق السياسات، على صعيد القارة وداخل البلدان.
    Uganda acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Abuja de la Organización de la Unidad Africana (OUA) por el que se crea la Comunidad Económica Africana, que proporciona un marco útil para la coordinación a nivel continental de los esfuerzos en materia de desarrollo que lleva a cabo África. UN وترحب أوغندا بدخول معاهدة أبوجا المعقودة في اطار منظمة الوحدة اﻷفريقية الى حيز النفاذ، وهي المعاهدة التي تنشئ جماعة اقتصادية افريقية، وتوفر إطارا مفيدا لتنسيق الجهود الانمائية اﻷفريقية على صعيد القارة كلها.
    El resultado lógico del incremento por cualquier medio del arsenal de guerra de los Estados podría convertirse, en determinado momento, en una amenaza a la paz y la seguridad continentales. UN والنتيجة المنطقية لزيادة الترسانة الحربية للدول بأية طريقة قد يترجم، في لحظة محددة، إلى تهديد للسلام والأمن على صعيد القارة.
    A nivel del continente africano, los participantes en la Tercera Conferencia de Mujeres Africanas Parlamentarias, que Mauricio tuvo el privilegio de acoger, aprobaron la Declaración de Port Louis, en la que se exhortó a un mayor compromiso político a todo nivel para la promoción de la igualdad de la persona independientemente de su género y la potenciación del papel de la mujer. UN وعلى صعيد القارة اﻷفريقية، اعتمد المشاركون في المؤتمر الثالث للبرلمانيات اﻷفريقيات، الذي كان لموريشيوس شرف استضافته، إعلان بورت لويس، الذي يدعو إلى زيادة الالتزام السياسي على جميع المستويات بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    A este respecto, notamos las grandes iniciativas de desarrollo sectorial a escala continental que se están poniendo en práctica por y en África, bajo los auspicios de la Unión Africana, y nos comprometemos a apoyar esas iniciativas y a hacer que el proceso de la TICAD logre una mayor armonización con ellas. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى المبادرات الإنمائية القطاعية الرئيسية على صعيد القارة والتي تُنفذ بأيد أفريقية/في أفريقيا، تحت مظلة الاتحاد الأفريقي، ونلتزم بدعم هذه المبادرات وأن نجعل عملية مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية في أفريقيا متوائمة معها بشكل أكبر.
    El consenso alcanzado en el plano continental debe interpretarse como una expresión de la voluntad popular de cada país. UN ويجب أن يكون توافق الآراء على صعيد القارة معبرا عن الإرادة الشعبية على كل صعيد قطري.
    Se señaló que debía aumentar en el ámbito continental el número de estaciones de seguimiento continuo del GNSS, hasta lograr una cobertura total de la región. UN وينبغي أن يزاد عدد محطات التتبع المستمر للشبكة العالمية لسواتل الملاحة على صعيد القارة حتى تتحقق التغطية الكاملة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus