"صعيد المنظمة ككل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • toda la Organización
        
    Instalación en toda la Organización de direccionadores conectados a múltiples áreas UN تنفيذ نظام مسارات الترابط الإلكتروني على صعيد المنظمة ككل
    También es importante velar por que los plazos se vinculen sistemáticamente a los planes de trabajo a todos los niveles, ya que los resultados logrados por cada dependencia influyeron en los logrados a nivel de toda la Organización. UN كما أن من المهم التأكد من أن الأطر الزمنية ترتبط ارتباطا منهجيا بخطط العمل على جميع المستويات، بما أن النتائج التي تحققها مختلف الوحدات تؤثر في النتائج المحرزة على صعيد المنظمة ككل.
    Los informes restantes se referían a subprogramas, países, cuestiones intersectoriales o toda la Organización. UN أما بالنسبة لبقية التقارير، فكان نطاق التقييم هو صعيد البرنامج الفرعي أو صعيد البلد أو الصعيد الشامل، صعيد المنظمة ككل.
    En el examen se tuvieron en cuenta los esfuerzos que se están realizando en el marco de la reforma de toda la Organización para mejorar el ACNUR. UN وقد روعيت في الاستعراض جهود الإصلاح الجارية على صعيد المنظمة ككل والرامية إلى تحسين المفوضية.
    También se proponen alternativas para aplicar las buenas prácticas de comunicación en toda la Organización. UN كما يعرض التقرير أفكاراً لتعميم الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل.
    También se proponen alternativas para aplicar las buenas prácticas de comunicación en toda la Organización. UN كما يعرض التقرير أفكاراً لتعميم الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل.
    La estrategia debe tratar de crear conciencia, compromiso y conocimientos técnicos, así como facilitar el intercambio de conocimientos en toda la Organización. UN وينبغي أن ترمي الاستراتيجية إلى بلورة الوعي والالتزام والمعرفة التقنية، فضلاً عن تسهيل تقاسم المعرفة على صعيد المنظمة ككل.
    La estrategia debe tratar de crear conciencia, compromiso y conocimientos técnicos, así como facilitar el intercambio de conocimientos en toda la Organización. UN وينبغي أن ترمي الاستراتيجية إلى بلورة الوعي والالتزام والمعرفة التقنية، فضلاً عن تسهيل تقاسم المعرفة على صعيد المنظمة ككل.
    La Junta observó que la dependencia de adquisiciones de la sede no participaba debidamente en el proceso de adquisiciones a nivel de toda la Organización. UN لاحظ المجلس قصورا من جانب وحدة المشتريات في المقر من حيث المشاركة في عمليات الشراء على صعيد المنظمة ككل.
    En la opción recomendada se prevé llevar a cabo el despliegue experimental en el cuarto trimestre de 2011 y el despliegue en toda la Organización a más tardar en el tercer trimestre de 2013. UN ويتوقع في هذا الخيار الموصى به تنفيذ المرحلة التجريبية في الربع الرابع من عام 2011 ونشر النظام على صعيد المنظمة ككل بحلول الربع الثالث من عام 2013.
    La Secretaría sigue esforzándose por mejorar, entre otras cosas, la planificación del personal y la transferencia de conocimientos, pero esa debe ser una labor a nivel de toda la Organización. UN وتواصل الأمانة جهودها الرامية، في جملة أمور، إلى تحسين تخطيط شؤون الموظفين ونقل المعارف، ولكن يتعين أن يتم ذلك على صعيد المنظمة ككل.
    En la opción recomendada se prevé llevar a cabo el despliegue experimental en el cuarto trimestre de 2011 y el despliegue en toda la Organización a más tardar en el tercer trimestre de 2013. UN ويتوقع في هذا الخيار الموصى به تنفيذ المرحلة التجريبية في الربع الأخير من عام 2011 ونشر النظام على صعيد المنظمة ككل بحلول الربع الثالث من عام 2013.
    ONU-Mujeres está elaborando su marco de gestión del riesgo institucional para aplicarlo en toda la Organización. UN 736 - تقوم الهيئة بإعداد إطار لإدارة المخاطر المؤسسية لتنفيذه على صعيد المنظمة ككل.
    Es necesario determinar y gestionar activamente todo aquello que suponga un riesgo para la consecución de los objetivos o la pueda poner en peligro, motivo por el cual es de vital importancia establecer un enfoque de gestión del riesgo a nivel de toda la Organización. UN ويتعين تحديد أي شيء يهدد تحقيق الأهداف أو يمثل خطراً على تحقيقها وإدارته بفعالية، ولذا من الأهمية بمكان اتباع نهج شامل على صعيد المنظمة ككل.
    La gestión de los riesgos institucionales es un proceso dirigido por el personal directivo superior, pero en el que participan todos y cada uno de los funcionarios, que se aplica en la determinación de estrategias en toda la Organización. UN والإدارة المركزية للمخاطر عملية تقودها الإدارة العليا، بمشاركة جميع الموظفين، وتُنفذ لدى وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظمة ككل.
    Por consiguiente, el orador espera que la Comisión sea comprensiva si, en el futuro, juzga necesario solicitar algunos ajustes de la platilla de la Oficina. A ese respecto, cabe recordar que los recursos disponibles para la Oficina se utilizan para incrementar la eficiencia y la eficacia con que los recursos se utilizan en toda la Organización. UN ولذلك فإنه يأمل في أن تبدي اللجنة تفهما إذا وجد أن من الضروري في المستقبل أن يطلب إجراء بعض التعديلات في ملاك موظفي المكتب كما يجدر التذكير في هذا الصدد بأن الموارد المتاحة للمكتب تستخدم في زيادة الفعالية والكفاءة وبفضلهما وزعت الموارد على صعيد المنظمة ككل.
    Por último, el traspaso de la función de la OSSI a la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión ha aumentado su capacidad para crear sinergias en las iniciativas de gestión estratégica que tengan efectos en toda la Organización. UN وأخيرا، مكن نقل المهمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية من تعزيز قدرتها على تهيئة التآزر فيما بين مبادرات الإدارة الاستراتيجية مع إحداث أثر على صعيد المنظمة ككل.
    En el informe se ponen de relieve la labor y los progresos realizados, y se indican las dificultades encontradas, en la aplicación de los principios y las normas de la política de evaluación en toda la Organización. UN 2 - ويسلط التقرير الضوء على الجهود المبذولة لتنفيذ مبادئ وقواعد سياسة التقييم على صعيد المنظمة ككل وكذلك التقدم المحرز والتحديات المطروحة في هذا الصدد.
    d) Aplicar las buenas prácticas de comunicación en toda la Organización. UN (د) تعميم تطبيق الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل.
    d) Aplicar las buenas prácticas de comunicación en toda la Organización. UN (د) تعميم تطبيق الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus