"صعيد المنظومة بأسرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nivel de todo el sistema
        
    • todo el sistema del
        
    • todo el sistema de las Naciones Unidas
        
    • todo el sistema y
        
    • todo el sistema para
        
    El Centro de Turín de la Organización Internacional del Trabajo había elaborado un nuevo módulo de capacitación para el enfoque programático a nivel de todo el sistema. UN وثمة منهاج تدريبي على النهج على صعيد المنظومة بأسرها وضعه مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية.
    El Centro de Turín de la Organización Internacional del Trabajo había elaborado un nuevo módulo de capacitación para el enfoque programático a nivel de todo el sistema. UN وثمة منهاج تدريبي على النهج على صعيد المنظومة بأسرها وضعه مركز تورينو التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Lo que afecta la difusión de sus resultados a nivel de todo el sistema. UN وهذا يؤثر على نشر نتائج التقييمات على صعيد المنظومة بأسرها.
    A este respecto, ONU-Mujeres tiene un importante papel que desempeñar para promover una mejor coordinación a nivel de todo el sistema. UN وفي هذا المضمار فإن لهيئة الأمم المتحدة للمرأة دوراً مهماً تؤدّيه في تعزيز التنسيق الأفضل على صعيد المنظومة بأسرها.
    " a) La integración en todo el sistema del derecho al desarrollo como parte integrante de todos los derechos humanos. UN " (أ) القيام على صعيد المنظومة بأسرها بإدماج الحق في التنمية بوصفه جزءا لا يتجزأ من كافة حقوق الإنسان؛
    Sin embargo, aún no se ha alcanzado el consenso sobre el modo de promover el proceso encaminado a lograr la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولكن، لم يظهر بعد توافق في الآراء بشأن توسيع عملية تحقيق الاتساق في أعمال الأمم المتحدة على صعيد المنظومة بأسرها.
    Será preciso ensayar y examinar la aplicación del enfoque programático a nivel de todo el sistema en colaboración con los gobiernos, de ser posible, con vistas a una mayor convergencia. UN ويجب الاضطلاع، على صعيد المنظومة بأسرها وبالتعاون مع الحكومات، باختبار واستعراض تطبيق النهج البرنامجي، بغية تحقيق مزيد من التقارب، إن أمكن.
    La CEPA preside las reuniones consultivas regionales anuales de las entidades de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en África, que constituyen una plataforma para promover la coordinación y la eficacia a nivel de todo el sistema en apoyo de la Nueva Alianza. UN وتترأس اللجنة اجتماعات المشاورة الإقليمية السنوية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، التي تمثل منبرا من أجل تعزيز التنسيق والفعالية على صعيد المنظومة بأسرها دعما للشراكة الجديدة.
    El Departamento también colabora con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en una estrategia a nivel de todo el sistema para el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN وهي تعمل أيضا مع إدارة حفظ السلام فيما يتصل بوضع استراتيجية على صعيد المنظومة بأسرها في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج.
    En este contexto, ha contribuido al Examen de la Respuesta Humanitaria llevado a cabo con la dirección del Coordinador del Socorro de Emergencia a nivel de todo el sistema. UN وفي هذا السياق، ساهم الممثل في استعراض الاستجابة الإنسانية الذي أُجري بقيادة منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ على صعيد المنظومة بأسرها.
    Además, el PNUD coadyuvó y prestó apoyo al proceso consultivo interinstitucional de 1995 que preludió la declaración conjunta de los jefes ejecutivos de los miembros del CAC en materia de equidad entre hombres y mujeres, lo que representa un consenso sobre el particular a nivel de todo el sistema. UN وكان هناك اشتراك ودعم من البرنامج اﻹنمائي أيضا فيما يتصل بالعملية الاستشارية المشتركة بين الوكالات، التي اضطلع بها في عام ١٩٩٥، والتي انتهت ببيان مشترك للرؤساء التنفيذيين ﻷعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن التوازن بين الجنسين، مما يشكل توافقا في اﻵراء بشأن هذه المسألة على صعيد المنظومة بأسرها.
    Las delegaciones manifestaron su reconocimiento por la descripción en el informe del sistema de rendición de cuentas del UNICEF en lo relativo a los suministros, y un orador pidió más información sobre la coordinación de las actividades de suministro a nivel de todo el sistema. UN ٧٤ - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لما ورد في التقرير من وصف نظام المساءلة المتعلق بمهمة اﻹمداد لدى اليونيسيف، وطالب أحد المتحدثين بمزيد من المعلومات عن تنسيق أنشطة اﻹمداد على صعيد المنظومة بأسرها.
    Las delegaciones manifestaron su reconocimiento por la descripción en el informe del sistema de rendición de cuentas del UNICEF en lo relativo a los suministros, y un orador pidió más información sobre la coordinación de las actividades de suministro a nivel de todo el sistema. UN ٢٦٢ - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لما ورد في التقرير من وصف نظام المساءلة المتعلق بمهمة اﻹمداد لدى اليونيسيف، وطالب أحد المتحدثين بمزيد من المعلومات عن تنسيق أنشطة اﻹمداد على صعيد المنظومة بأسرها.
    Se encomió al Fondo por sus contribuciones a la coherencia a nivel de todo el sistema y a la iniciativa " Unidos en la Acción " . También se acogió con beneplácito el compromiso del UNFPA a incrementar su labor humanitaria. UN وأثنت بعض الوفود على مساهمات الصندوق إزاء تحقيق التواؤم على صعيد المنظومة بأسرها وعلى اتباع أسلوب " وحدة الأداء " ، كما رحب البعض بالتزام صندوق السكان بزيادة أعماله ذات الطابع الإنساني.
    Se encomió al Fondo por sus contribuciones a la coherencia a nivel de todo el sistema y a la iniciativa " Unidos en la Acción " . También se acogió con beneplácito el compromiso del UNFPA a incrementar su labor humanitaria. UN وأثنت بعض الوفود على مساهمات الصندوق إزاء تحقيق التواؤم على صعيد المنظومة بأسرها وعلى اتباع أسلوب " وحدة الأداء " ، كما رحب البعض بالتزام صندوق السكان بزيادة أعماله ذات الطابع الإنساني.
    Todos los representantes de los programas y organismos, así como el representante del Banco Mundial, al que se había consultado por separado, habían indicado que estaban dispuestos a seguir participando activamente en la coordinación a nivel de todo el sistema de las actividades relativas a los océanos sobre la base de tareas concretas, utilizando para ello los mecanismos de los órganos rectores. UN 87 - وكافة ممثلي البرامج والوكالات، فضلا عن ممثل البنك الدولي، ممن جرت مشاورتهم على نحو منفصل، قد أعربوا عن استعدادهم لمواصلة مشاركتهم النشطة في تنسيق أنشطة المحيطات على صعيد المنظومة بأسرها وعلى أساس الاتجاه نحو أداء المهام مع استخدام ترتيبات الوكالات الرائدة.
    Desde que en 1995 se publicó el informe de la DCI (A/50/853) se han sucedido importantes acontecimientos en la esfera de la prevención de conflictos y las recomendaciones de la Dependencia se han aplicado en muchos casos a nivel de todo el sistema. UN ومنذ صدور تقرير وحدة التفتيش المشتركة في عام 1999 (A/50/853)، حدثت تطورات هامة في مجال منع نشوب الصراعات وتم في حالات عديدة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة على صعيد المنظومة بأسرها.
    25. De conformidad con la promoción sistemática por el Secretario General de la colaboración en materia de ética a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos, programas y organismos especializados, y otras entidades interesadas, se estableció la Red de Ética de las Naciones Unidas el 21 de junio de 2010. UN 25 - وطبقاً لما يقوم به الأمين العام من تعزيز متواصل للتعاون على صعيد المنظومة بأسرها بشأن القضايا المتصلة بالأخلاقيات، بما في ذلك صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وغير ذلك من الكيانات المعنية، تم في 21 حزيران/يونيه 2010 إنشاء شبكة الأخلاقيات بالأمم المتحدة.
    12. En la época de su creación, el PNUMA contaba con un imponente marco de gobernanza a nivel de todo el sistema, secundado por diversos órganos de coordinación y por un instrumento común de planificación: el Programa de mediano plazo para el medio ambiente a nivel de todo el sistema. UN 12- وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وقت إنشائه، مزوَّداً بإطار إداري هائل على صعيد المنظومة بأسرها تسنده هيئات تنسيقية شتى() وأداة مشتركة للتنسيق ألا وهي برنامج البيئة المتوسط الأجل على نطاق المنظومة.
    22. La UICN subraya la necesidad de lograr progresos en el programa de gobernanza ambiental a nivel internacional, en particular en el marco del proceso de consultas de la Asamblea General sobre las actividades relativas al medio ambiente del sistema de las Naciones Unidas y su examen de las recomendaciones formuladas por el Grupo de expertos de alto nivel sobre la coherencia en todo el sistema del Secretario General. UN 22 - ويؤكّد الاتحاد الدولي الحاجة إلى إحراز تقدّم بشأن جدول الأعمال الدولي للحوكمة البيئية وبخاصة في سياق العملية التشاورية في الجمعية العامة، المتعلقة بالإطار المؤسسي للأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة، ونظرها في التوصيات التي أصدرها فريق الأمين العام الرفيع المستوى بشأن الاتساق على صعيد المنظومة بأسرها.
    10. Numerosos oradores elogiaron los logros de la UNCTAD en el marco del Grupo Interinstitucional sobre Comercio y Capacidad Productiva, y alentaron a la secretaría a que siguiera participando en el proceso de reforma para lograr la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 10- وأثنى الكثير من المتكلمين على الإنجازات التي حققها الأونكتاد في إطار مجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية وشجعوا الأمانة على مواصلة مشاركتها في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق على صعيد المنظومة بأسرها.
    Una delegación instó a que se diera mayor categoría y entidad a la Dependencia Especial, en consonancia con sus funciones de coordinación en todo el sistema y en el contexto internacional y de facilitación de la cooperación Sur-Sur. UN وحث أحد الوفود على ترفيع وتعزيز الوحدة الخاصة حتى تصير متلائمة مع دورها المتعلق بالتنسيق والتيسير، على صعيد المنظومة بأسرها وعلى صعيد العالم أجمع، في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Como centro de coordinación de las Naciones Unidas en materia de envejecimiento, el programa tendrá que encabezar y coordinar la labor que se realice en todo el sistema para ayudar a los gobiernos a llevar a cabo esas iniciativas. UN وعلى البرنامج أن يتولى، بوصفه مركز التنسيق في الأمم المتحدة، ريادة وتنسيق الجهود المبذولة على صعيد المنظومة بأسرها من أجل مساعدة الحكومات في النهوض بأعباء هذه المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus