- ¿Cómo pueden los donantes públicos y el sector privado ayudar a mejorar la difusión de información sobre el mercado a los pequeños productores de productos básicos? | UN | :: كيف يستطيع المانحون العامون والقطاع الخاص المساعدة في تحسين توزيع معلومات السوق على صغار منتجي السلع الأساسية؟ |
Los diferentes modelos de cadenas de suministro integradas podían apoyar las actividades de los pequeños productores de productos básicos. | UN | وقال إن هناك نماذج مختلفة لإنشاء سلاسل التوريد المتكاملة يمكن أن تدعم أنشطة صغار منتجي السلع الأساسية. |
- Desde el punto de vista del desarrollo, evaluar cómo repercuten en los pequeños productores de productos básicos los nuevos modelos impulsados por el sector privado; | UN | :: تقييم أثر النماذج الجديدة لسلاسل التوريد التي يديرها القطاع الخاص على صغار منتجي السلع الأساسية؛ |
vi) Establecer sistemas eficaces de comercialización y marcos de apoyo para los pequeños productores de productos básicos; | UN | ' 6` إنشاء نظم فعالة للتسويق وأطر لدعم صغار منتجي السلع الأساسية؛ |
Expresa su satisfacción con la documentación facilitada por la secretaría y toma nota de los informes y recomendaciones resultantes de reuniones de expertos sobre el acceso universal a los servicios, los servicios de logística, el examen del sector energético y el acceso al mercado por los pequeños productores de productos básicos. | UN | وتعرب اللجنة عن رضاها عن وثائق الأمانة وتحيط علماً بتقارير وتوصيات اجتماعات الخبراء بشأن تعميم الحصول على الخدمات والخدمات اللوجستية واستعراض قطاع الطاقة ووصول صغار منتجي السلع الأساسية إلى الأسواق. |
* Según se solicite: servicios de asesoramiento para contribuir a los esfuerzos de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, sobre todo los pequeños productores de productos básicos, por: | UN | تقديم خدمات استشارية لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، عند الطلب، وبخاصة صغار منتجي السلع الأساسية، عند الطلب، في جهودها الرامية إلى ما يلي: |
vii) Establecer sistemas eficaces de comercialización y marcos de apoyo para los pequeños productores de productos básicos, incluidos programas de redes de seguridad económicamente viables; y | UN | ' 7` إنشاء نظم تسويق فعالة وأطر دعم من أجل صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات أمان تتوفر لها مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية؛ |
vii) Establecer sistemas eficaces de comercialización y marcos de apoyo para los pequeños productores de productos básicos, incluidos programas de redes de seguridad económicamente viables; y | UN | ' 7` إنشاء نظم تسويق فعالة وأطر دعم من أجل صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات أمان تتوفر لها مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية؛ |
vii) Establecer sistemas eficaces de comercialización y marcos de apoyo para los pequeños productores de productos básicos, incluidos programas de redes de seguridad económicamente viables; | UN | ' 7` إنشاء نظم تسويق فعالة وأطر دعم من أجل صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات أمان تتوافر لها مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية؛ |
vii) Establecer sistemas eficaces de comercialización y marcos de apoyo para los pequeños productores de productos básicos, incluidos programas de redes de seguridad económicamente viables; | UN | ' 7` إنشاء نظم تسويق فعالة وأطر دعم من أجل صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات أمان تتوافر لها مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية؛ |
Además de las limitaciones de la oferta y las deficiencias de la infraestructura con que tropiezan los pequeños productores en los países en desarrollo, el crecimiento de las cadenas de suministro internacionales, que concentran el poder en un grupo relativamente reducido de grandes compradores, hace que el futuro de los pequeños productores de productos básicos parezca cada vez más incierto. | UN | فبالإضافة إلى القيود القائمة في جانب التوريد، وجوانب القصور في البنية الأساسية التي تعوق صغار المنتجين في البلدان النامية، فإن نمو سلاسل التوريد الدولية الذي يُركّز السلطة في مجموعة صغيرة نسبياً من كبار المشترين، جعل مستقبل صغار منتجي السلع الأساسية يبدو غير مؤكد على نحو متزايد. |
6. El Presidente añadió que, si bien la Asistencia para el Comercio debería contribuir a fomentar la integración de los pequeños productores de productos básicos en los mercados mundiales, había que deslindarla de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio. | UN | 6- وأضاف الرئيس أن " المعونة مقابل التجارة " ينبغي أن تشكل أحد عناصر عملية تعزيز اندماج صغار منتجي السلع الأساسية في الأسواق العالمية، إلا أنه لا ينبغي ربطها بمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
55. En la sexta sesión se enumeraron las posibilidades que brindaba la asociación entre el sector público y el privado como medio para crear capacidad e instituciones que facilitasen la participación sostenible en los mercados de los pequeños productores de productos básicos. | UN | 55- وتناولت الجلسة السادسة الإمكانات التي تُتيحها إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لبناء القدرات والمؤسسات من أجل تمكين صغار منتجي السلع الأساسية من المشاركة بصورة مستدامة في الأسواق. |
- La UNCTAD debe seguir siendo uno de los organismos internacionales que recuerden al mundo el problema de la pobreza en las zonas rurales y las dificultades crecientes de los pequeños productores de productos básicos para acceder a los mercados internacionales, especialmente a raíz de la liberalización de la mayoría de las industrias de productos básicos. | UN | :: ينبغي أن يظل الأونكتاد واحدة من المنظمات الدولية التي تُذكِّر العالم بالفقر السائد في المناطق الريفية وبالصعوبات المتزايدة التي يواجهها صغار منتجي السلع الأساسية في الوصول إلى الأسواق العالمية، وخاصة منذ تحرير معظم قطاعات السلع الأساسية. |
La comunidad internacional deberá abordar algunas esferas de las políticas sobre productos básicos, como las dificultades cada vez mayores que encontraban los pequeños productores de productos básicos para cumplir nuevas normas; los efectos de renta de la inestabilidad del mercado de productos básicos; y los precios altos e inestables de los productos energéticos, especialmente el petróleo bruto. | UN | ومن المجالات المختارة لسياسة السلع الأساسية التي يمكن للمجتمع الدولي تناولها ما يشمل التحدي المتعاظم الذي يواجهه صغار منتجي السلع الأساسية في الامتثال للمعايير الناشئة، ومعالجة مسألة ما يترتب على عدم استقرار أسواق السلع الأساسية من آثار على الدخل، وارتفاع وعدم استقرار أسعار منتجات الطاقة، ولا سيما النفط الخام. |
- Determinar qué tipo de apoyo y de servicios necesitan los pequeños productores de productos básicos para comercializar eficazmente la producción (información sobre el mercado, crédito, logística y cumplimiento de las normas); | UN | :: تحديد الخدمات ومجالات الدعم التي يحتاج إليها صغار منتجي السلع الأساسية ليسوّقوا منتجاتهم بفعالية (المعلومات عن الأسواق، التمويل، النقل والإمداد، تلبية المعايير)؛ |
i) Servicios de asesoramiento: servicios de asesoramiento para prestar asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, en particular a los pequeños productores de productos básicos, a solicitud de estos, (2); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: الخدمات الاستشارية المقدمة لمساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، بناء على طلبها، لا سيما البلدان من صغار منتجي السلع الأساسية (2)؛ |
g) Crear sistemas de comercialización y marcos de apoyo eficaces para los pequeños productores de productos básicos -- por ejemplo, programas de redes de protección viables económicamente; y | UN | (ز) إنشاء نُظم تسويق وأطر دعم فعالة لفائدة صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات الأمان القادرة على النجاح اقتصادياً؛ |
i) Servicios de asesoramiento: servicios de asesoramiento para prestar asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos, en particular a los pequeños productores de productos básicos, a solicitud de estos (10); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: الخدمات الاستشارية المقدمة لمساعدة البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، بناء على طلبها، ولا سيما البلدان من صغار منتجي السلع الأساسية (10)؛ |
e) Dado que los precios de muchos productos básicos no han alcanzado sus máximos históricos en términos reales y, en muchos casos, siguen descendiendo, también se reduce la capacidad de los pequeños productores de productos básicos de los países en desarrollo que dependen de estos productos para mantener medios de vida sostenibles. | UN | (ﻫ) بما أن أسعار العديد من السلع الأساسية لم تبلغ حدها الأقصى التاريخي بالقيمة الحقيقية وتواصل تدنيها في العديد من الحالات، فإن هذا القول يصح أيضاً على قدرة صغار منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على المحافظة على سُبُل مستدامة لكسب العيش؛ |