"صفحات الويب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • páginas web
        
    • página Web
        
    • páginas en la Web
        
    Un número cada vez mayor de empresas publican ahora sus informes únicamente en páginas web. UN ويتزايد عدد المؤسسات التي تكتفي الآن بنشر المعلومات التي تتضمنها تقاريرها على صفحات الويب فقط.
    Un orador propuso la creación de una serie de páginas web seguras independientes en las que los Estados parte pudieran responder a los cuestionarios. UN واقترح أحد المتكلمين إنشاء سلسلة من صفحات الويب المأمونة والمنفصلة التي يمكن للدول الأطراف أن تجيب على الاستبيانات من خلالها.
    Se acordó que el Grupo de Trabajo compilaría páginas web que se incorporarían al sitio web del Grupo de Expertos. UN واتفق على أن يقوم الفريق العامل بتجميع صفحات الويب التي يستضيفها على موقع فريق الخبراء.
    Además, la misión examinó las páginas web y otros documentos de esas y otras instituciones competentes. UN واستعرضت البعثة أيضاً صفحات الويب المؤسسية والوثائق التي تتناولها وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    87. Dos consultores impartieron un curso de dos semanas de duración en Zambia y otro en Etiopía sobre diseño y publicación de la página Web. UN 87- وقدم خبيران استشاريان برنامجا تدريبيا في زامبيا وآخر في اثيوبيا فيما يتعلق بتصميم ونشر صفحات الويب.
    Está en marcha la actualización de las páginas en la Web relativas a cuestiones relacionadas con viajes y transporte. UN هذا إلى جانب استكمال صفحات الويب المتعلقة بالسفر والمسائل المتصلة بالنقل.
    Ahora, la razón por lo que es importante es porque, por el hecho simple de ver páginas web de esta manera, puedo ver mi historial de navegación completo exactamenrte en la misma manera. TED الآن ما يجعل هذا مهما هو ان ، بمجرد عرض صفحات الويب بهذه الطريقة ، أستطيع أن أعرض كامل تاريخ التصفح بالطريقة نفسها.
    Analiza un índice de billones y billones de páginas web conectadas por una web que las une. Open Subtitles يتنقل خلال فهرس مكون من مليارات المليارات من صفحات الويب جميعها متصلة بشبكة من الروابط
    Tras destacar la importancia de difundir información en los idiomas locales, el orador dice que esos idiomas deben usarse para elaborar las páginas web y transmitir programas de radio. UN وقال، مشدداً على اهمية نشر المعلومات باللغات المحلية، إن هذه اللغات ينبغي أن تستخدم لتطوير صفحات الويب وبرامج البث الاذاعي.
    Al mismo tiempo, el Departamento siguió beneficiándose de los acuerdos de cooperación establecidos con universidades de Belarús, China y España, que están permitiendo ampliar el número de páginas web disponibles en otros idiomas oficiales. UN 47 - وفي الوقت نفسه، واصلت الإدارة الاستفادة من الترتيبات التعاونية التي أبرمتها مع جامعات في بيلاروس والصين وإسبانيا مكنتها من زيادة عدد صفحات الويب المتاحة باللغات الرسمية الأخرى.
    Los países necesitarán más apoyo para difundir los resultados con tecnologías modernas, como páginas web dinámicas e instrumentos del Sistema de Información Geográfica (SIG). UN وستحتاج البلدان إلى مزيد من الدعم لنشر النتائج بالتقنيات الحديثة، مثل صفحات الويب الديناميكية وأدوات نظم المعلومات الجغرافية.
    j) Revisión de la estructura de la base de datos de enlaces, perfeccionamiento del mecanismo de búsqueda y actualización de las páginas web. UN (ي) تنقيح هيكل قاعدة بيانات الوصلات، وتعزيز آلية البحث، وتحديث صفحات الويب ذات الصلة.
    36. A fin de aumentar la difusión de los productos durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi, los participantes propusieron que se potenciara el desarrollo de productos de fácil consulta y que se simplificara aún más la utilización de las páginas web del programa. UN 36- وتوخياً لتعزيز نشر النواتج خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي، اقترح المشاركون تعزيز إعداد نواتج تسهل الاستفادة منها، وزيادة تعزيز سهولة استعمال صفحات الويب الخاصة ببرنامج العمل.
    Además de velar por que las nuevas páginas web reúnan los requisitos de accesibilidad, el Departamento ha trabajado para solucionar los problemas de accesibilidad de las antiguas páginas. UN 57 - وفي الوقت الذي تكفل فيه الإدارة استيفاء صفحات الويب المنشأة حديثا لمتطلبات إتاحة فرص الوصول، فإنها تعمل من أجل تدارك مسائل الوصول المتعلقة بالصفحات القديمة.
    Van a oír de eso, por ejemplo, en el ciclismo de alto rendimiento; los diseñadores web hablan de optimizar sus páginas web, buscan logros paso a paso. TED لذلك سوف تسمع عن ذلك ، مثلاً ، في المسابقة المتقدمة لراكبي الدراجات ، ومصممي الويب سوف يتحدثون عن المحاولة لتحسين صفحات الويب الخاصة بهم، إنهم يبحثون عن هذه المكاسب المدروسة .
    páginas web. Open Subtitles إلى صفحات الويب.
    8. La " pesca " de información o " phishing " (o inundación de mensajes supuestamente de origen conocido (spoofing spam)) es la creación de mensajes de correo electrónico con páginas web diseñadas en forma similar a sitios de consumidores existentes. UN 8- " التصيد الاحتيالي " (أو رسائل الدعاية الساخرة) هو إعداد رسائل إلكترونية باستخدام صفحات الويب المقابلة وتصميمها بحيث تبدو كأنها مواقع موجودة للمستهلكين.
    El Departamento también se encargó de la actualización de las páginas web sobre la cuestión de Palestina y efectuó el mantenimiento del sitio www.un.org en los seis idiomas oficiales en la página sobre cuestiones mundiales, con enlaces a otras páginas correspondientes, incluida la base de datos del sistema de información de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina (UNISPAL). UN 11 - وسهرت الإدارة أيضا على استحداث صفحات الويب المتعلقة بقضية فلسطين وتوافرها باللغات الرسمية الست على موقع المنظمة www.un.org في مدخل القضايا العالمية، مع إقامة روابط وصل إلى الصفحات الأخرى، بما في ذلك قاعدة بيانات نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين (UNISPAL).
    La oficina en Colombia continuó recibiendo informaciones sobre interceptaciones de correos electrónicos, seguimientos, hostigamientos y amenazas, robos de información, alteración de páginas web e ingresos ilegales a oficinas y domicilios de distintas organizaciones de la sociedad civil, en ocasiones imputados a miembros de organismos de inteligencia militar. UN ولا يزال مكتب المفوضية السامية في كولومبيا يتلقى معلومات بشأن اعتراض رسائل البريد الإلكتروني، والمراقبة غير القانونية للأفراد، والمضايقات وتوجيه التهديدات، وسرقة المعلومات، وتعديل صفحات الويب واقتحام مكاتب ومنازل العاملين في مختلف منظمات المجتمع المدني، ويقوم بهذه الممارسات أحياناً أفراد دوائر الاستخبارات العسكرية.
    Y Pivot, esta herramienta -- No quiero llamarla un navegador; realmente no es un navegador, pero puedes ver paginas Web con ella -- y traemos la tecnología de acercamiento a cada página Web como esta. TED المحور ، هذا البرنامج -- أنا لا أريد أن أسميه المتصفح ؛ انه حقا ليس متصفحا ، ولكن يمكنك استعماله لعرض صفحات الويب -- ونقدم هذه التكنولوجيا القابلة للتكبير لكل صفحة ويب مثل هذه.
    En la segunda exposición se describió el uso por el gobierno de la ciudad de Vancouver de las tecnologías de la información, que incluyen desde páginas en la Web hasta mapas locales electrónicos. UN وتضمنت الكلمة الثانية وصفا لاستعمال مدينة فانكوفر لتكنولوجيات المعلومات، على نحو يتراوح من صفحات الويب إلى الخرائط المحلية الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus