Periódicamente se añaden al sitio nuevas páginas en que se abordan cuestiones concretas. | UN | وظلت تضاف إلى الموقع بصفة منتظمة صفحات جديدة تغطي مسائل محددة. |
El año pasado, el Departamento puso en marcha nuevas páginas en la Web, en las que se anunciaban las próximas actividades. | UN | وخلال العام الماضي، استحدثت الإدارة صفحات جديدة على الموقع تتضمن الأنشطة المقبلة. |
Además, se crearon nuevas páginas web en los seis idiomas oficiales para las conmemoraciones encomendadas por la Asamblea General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت صفحات جديدة باللغات الرسمية الست للمناسبات المقررة من الجمعية العامة. |
Cada vez será más frecuente que haya un número mayor de páginas nuevas en todos los idiomas. | UN | وسوف تتاح صفحات جديدة بجميع اللغات وفق وتيرة أسرع. |
La determinación y corrección de las barreras de acceso en las páginas existentes lleva más tiempo que la creación de páginas nuevas accesibles. | UN | وتستغرق عملية تشخيص عوائق الوصول وتصحيحها في الصفحات القائمة، وقتا أكثر مما تستغرقه عملية إيجاد صفحات جديدة يسهل الوصول إليها. |
El diagnóstico y corrección de las barreras de acceso en las páginas existentes lleva más tiempo que la creación de páginas nuevas accesibles. | UN | وعملية تشخيص العوائق التي تحول دون سهولة الاستعمال من قِبل ذوي الإعاقة وتصحيحها في الصفحات الموجودة فعلا عملية تستغرق وقتا أطول مما يستغرقه إنشاء صفحات جديدة ميسّرة الاستعمال. |
Pero además, la tecnología ha ayudado a escribir nuevas páginas de nuestra historia, o al menos a actualizar páginas de nuestras historias. | TED | ولكن أيضا، ساعدت التكنولوجيا لكتابة صفحات جديدة من تاريخنا أو على الأقل لتحديث صفحات من تاريخنا |
También se están investigando varios formatos para el Manual, incluida la posibilidad de publicarlo en un formato ambientalmente más racional que permita añadir fácilmente nuevas páginas. | UN | كما أننا نبحث في الأشكال المختلفة للدليل، بما في ذلك إمكانية إصداره في شكل يكون أسلم بيئياً مما يتيح إضافة صفحات جديدة بسهولة. |
Además, la División inauguró recientemente nuevas páginas web dedicadas a cada uno de los grupos principales. | UN | 18 - إضافة إلى ذلك، بدأت شعبة التنمية المستدامة صفحات جديدة على شبكة الإنترنت مخصصة لكل مجموعة من المجموعات الرئيسية. |
El trabajo necesario para crear las nuevas páginas y verificar que se ajustaran a las normas insumió tiempo adicional de producción, que aumentó en al menos un 20%. | UN | إلا أن الجهد الإضافي المطلوب لإنشاء صفحات جديدة والتحقق من مطابقتها للمعايير قد تطلب زيادة في الوقت اللازم للإنتاج بنسبة 20 في المائة على الأقل. |
El diagnóstico y la eliminación de obstáculos para la accesibilidad en las páginas existentes insumen más tiempo que la creación de nuevas páginas accesibles. | UN | وعملية تشخيص العوائق التي تحول دون سهولة الاستعمال وإزالتها في الصفحات الموجودة فعلا عملية تستغرق وقتا أطول مما يستغرقه إنشاء صفحات جديدة ميسّرة الاستعمال. |
Por lo tanto, el Departamento ha centrado sus esfuerzos en las secciones importantes que se visitan con más frecuencia, no sólo mediante la incorporación de nuevas páginas con textos informativos, sino de material para transmisiones en la web, audio, vídeo y fotografía, que realzaron el multilingüismo y la accesibilidad del sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم ركزت الإدارة جهودها على المجالات الرئيسية التي تكثر زيارتها، وليس فقط على إضافة صفحات جديدة ذات معلومات في شكل نصوص، بل تشمل البث الشبكي والمواد الصوتية والتسجيلات المرئية والمواد الفوتوغرافية، وكلها تزيد من سهولة استعمال الأشخاص ذوي الإعاقة لموقع الأمم المتحدة وتعزز طابعه المتعدد اللغات. |
La labor adicional necesaria para crear nuevas páginas y validarlas con respecto a las normas requiere más tiempo de producción, que ha aumentado por lo menos en un 20%. | UN | وتطلبت الجهود الإضافية اللازمة لإيجاد صفحات جديدة وكفالة صلاحيتها وفقا لهذه المعايير، زمنا إضافيا للإنتاج بلغت زيادته 20 في المائة على الأقل. |
La creación de las nuevas páginas y su adaptación a las normas fijadas han requerido un esfuerzo adicional que ha hecho que aumente el tiempo de producción en aproximadamente un 20%. | UN | وتطلبت الجهود الإضافية اللازمة لإيجاد صفحات جديدة وكفالة صلاحيتها وفقا لهذه المعايير، زمنا إضافيا للإنتاج بلغت زيادته ما لا يقل عن 20 في المائة. |
Tengo las nuevas páginas para la escena de la biblioteca. | Open Subtitles | حصلت على صفحات جديدة لمشهد المكتبة |
Una vez que esté toda la dotación, cuando termine la contratación a mediados de 2007, se podrá procesar mayor número de páginas nuevas en idiomas distintos del inglés, prestar más asistencia a otros departamentos para que traduzcan su contenido a otros idiomas y dedicar más recursos al mantenimiento de las páginas existentes. | UN | وستتيح هذه القدرة المعززة، متى اكتمل قوامها بالانتهاء من عملية التوظيف المتوقع إنجازها بحلول منتصف عام 2007، زيادة تجهيز صفحات جديدة بلغات غير اللغة الانكليزية، وزيادة المساعدة المقدمة إلى الإدارات الأخرى لترجمة محتوياتها إلى اللغات الأخرى، وتوفير مزيد من الموارد لتعهد الصفحات القائمة. |
Gracias a los acuerdos celebrados con universidades para la realización de traducciones gratuitas se añadieron 2.552 páginas nuevas al sitio web en chino, español y ruso. | UN | 35 - أدت الاتفاقات المبرمة مع جامعات من أجل القيام بترجمات دون مقابل إلى إضافة صفحات جديدة بلغ مجموعها 552 2 صفحة إلى الموقع الشبكي بالصينية والروسية والإسبانية. |
1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas al Reglamento del Personal, así como los cambios hechos en el Estatuto del Personal y sus anexos y en los apéndices al Reglamento como resultado de la aprobación de la resolución 57/285 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, para que se puedan incorporar en la versión ya distribuida del boletín ST/SGB/2002/1. | UN | 1-2 وقد أُرفقت صفحات جديدة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1 تتضمن التعديلات للنظام الإداري للموظفين والتغييرات في النظام الأساسي للموظفين ومرفقاتهما، وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين، الناجمة عن قرار الجمعية العامة 57/285 المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |
1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas al Reglamento del Personal, así como los cambios hechos en el Estatuto del Personal y sus anexos y en los apéndices al Reglamento como resultado de la aprobación de la resolución 57/285 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2002, para que se puedan incorporar en la versión ya distribuida del boletín ST/SGB/2002/2. | UN | 1-2 مرفق لغرض الإدراج في النسخة المطبوعة من ST/SGB/2002/2 صفحات جديدة تضم التعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين والتغييرات التي أجريت على النظام الأساسي للموظفين ومرفقاته، وعلى تذييلات النظام الإداري للموظفين، نتيجة لقرار الجمعية العامة 57/285، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas al Reglamento del Personal, así como los cambios hechos en el Estatuto del Personal y sus anexos y en los apéndices al Reglamento, para que se puedan incorporar en la versión ya distribuida del boletín ST/SGB/2002/1. | UN | 1-2 وقد أُرفقت صفحات جديدة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1 تتضمن التعديلات للنظام الإداري للموظفين والتغييرات في النظام الأساسي للموظفين ومرفقاتهما، وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين. |
1.2 Se adjuntan al presente boletín las páginas nuevas que contienen las enmiendas al Reglamento del Personal, así como los cambios hechos en el Estatuto del Personal y sus anexos y en los apéndices al Reglamento, para que se puedan incorporar en la versión impresa del boletín ST/SGB/2002/1. | UN | 1-2 وقد أرفقت صفحات جديدة لكي تدرج في النسخة المطبوعة من النشرة ST/SGB/2002/1 تتضمن التعديلات للنظام الإداري للموظفين والتغييرات في النظام الأساسي للموظفين ومرفقاتهما، وفي تذييلات النظام الإداري للموظفين. |
Se llevó a cabo una labor importante para rediseñar las versiones inglesa y francesa del sitio y se crearon páginas y vínculos a instituciones asociadas para facilitar y ampliar la consulta del sitio. | UN | وبُذل عمل ضخم لإعادة تصميم النسختين الانكليزية والفرنسية من الموقع. وأُنشئت صفحات جديدة ووصلات إلى مؤسسات الشركاء من أجل تيسير الاطلاع على الموقع وتوسيع نطاق القراء. |