"صفحة استقبال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • página de presentación de
        
    • una página de presentación
        
    • la página de presentación
        
    • sitio de
        
    • página en la Web
        
    • página inicial de
        
    • páginas
        
    • portal
        
    • de una página
        
    • página de acogida
        
    • la página inicial
        
    Con objeto de facilitar a los usuarios el producto elaborado en el marco de ese plan, se ha creado la página de presentación de la CEPAL. UN ولاطلاع المستخدمين على المنتجات التي وضعت في إطار هذه الخطة، أنشئت صفحة استقبال للجنة على الانترنت.
    página de presentación de las Naciones Unidas, a cargo del Departamento de Información Pública UN صفحة استقبال اﻷمم المتحدة، بقيادة إدارة شؤون اﻹعلام
    La página de presentación de las Naciones Unidas también ha recibido una serie de premios de revistas y críticos prestigiosos. UN كما حصلت صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على عدد من الجوائز من نقاد مرموقين ومجلات لها مكانتها.
    Recientemente se elaboró una página de presentación en la Web para difundir mejor los resultados del programa. UN وأنتجت مؤخرا صفحة استقبال في الشبكة العالمية، من أجل تحسين نشر ناتج البرنامج.
    Con ese fin está en proceso de creación una página en el sitio de la UNESCO en la Web. UN ويجري فتح صفحة استقبال لهذا الغرض في موقع اليونسكو على شبكة انترنت.
    La nueva página de presentación de las Naciones Unidas recibe actualmente más de un millón de " visitas " por día. UN وتتلقى صفحة استقبال اﻷمم المتحدة الجديدة حاليا أكثر من مليون عملية اتصال كل أسبوع.
    En la Secretaría este Departamento es el encargado de coordinar y gestionar la página de presentación de las Naciones Unidas y el responsable del contenido de la información pública. UN واﻹدارة هي المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنسيق وإدارة صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة وعن مضمونها اﻹعلامي.
    Los comunicados de prensa de las Naciones Unidas ahora se han trasladado de un formato anticuado de computadora central a la página de presentación de las Naciones Unidas. UN وقد حُولت اﻵن البلاغات الصحفية لﻷمم المتحدة من القالب العتيق للحاسوب الرئيسي إلى صفحة استقبال اﻷمم المتحدة.
    Con tal fin se considerará la posibilidad de utilizar la página de presentación de las Naciones Unidas. UN وسيتمثل أحد الخيارات في استخدام صفحة استقبال الأمم المتحدة.
    v) Mantenimiento de la página de presentación de la Asamblea General (en la Internet) y difusión en directo por la Web de las deliberaciones de la Asamblea General; UN `5 ' تشغيل صفحة استقبال الجمعية العامة على الإنترنت وتغطية حية على الشبكة لأعمال الجمعية العامة؛
    Asimismo, el problema ha aparecido repetidamente en la página de presentación de las Naciones Unidas. UN وتم أيضا عرض هذا العدد مرارا على صفحة استقبال الأمم المتحدة.
    El mantenimiento y actualización de la página de presentación de la CESPAO serán gestionados de forma centralizada por el administrador del sitio web de la CESPAO UN سيتولى مدير الموقع الشبكي للإسكوا إدارة عمليتي تعهد وتحديث صفحة استقبال الموقع مركزيا
    Recientemente se ha introducido una página de presentación para las publicaciones en venta. UN وتم الشروع مؤخرا في عمل " صفحة استقبال " لمبيعات المنشورات.
    El Centro realizará diversas actividades de intercambio de información y establecimiento de redes sobre desarrollo sostenible, incluidas una página de presentación en la Internet y la elaboración de una base de datos. UN وسينفذ المركز عدة شبكات للتنمية المستدامة وأنشطة لتبادل المعلومات، بما في ذلك إفراد صفحة استقبال وتطوير قاعدة بيانات.
    Recientemente se elaboró una página de presentación en la Web para difundir mejor los resultados del programa. UN وأنتجت مؤخرا صفحة استقبال في الشبكة العالمية، من أجل تحسين نشر ناتج البرنامج.
    Además, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha creado y actualiza periódicamente un sitio de fácil acceso en la Internet con información sobre las actividades del Japón en el campo del desarme y la no proliferación. UN وأنشأت وزارة الخارجية أيضا صفحة استقبال شاملة، دأبت على استكمالها، بالمعلومات الأيسر توافرا بشأن أنشطة اليابان في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    iv) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular el UNIDIR; mantenimiento de la página en la Web de la Subdivisión de Ginebra; UN ' 4` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والإبقاء على صفحة استقبال فرع جنيف على الشبكة العالمية؛
    La inauguración de la página inicial de las Naciones Unidas en la Internet en árabe, en especial, fue muy bien acogida. UN وإدخال صفحة استقبال المنظمة على شبكة اﻹنترنت باللغة العربية هو حدث سار بشكل خاص.
    También se crearon una página para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al Programa 21 y las páginas iniciales de las comisiones regionales. UN وتم أيضا إنشاء صفحة استقبال للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وصفحات استقبال للجان اﻹقليمية.
    No obstante, los usuarios de las estadísticas económicas obtendrían más beneficios de la creación de un único portal que proporcionara acceso a las diferentes bases de datos internacionales. UN بيد أن مستعملي الإحصاءات الاقتصادية سيستفيدون على نحو أفضل من استحداث صفحة استقبال موحدة تمنح فرصة الوصول إلى مختلف قواعد بيانات الدولية.
    En particular se han desplegado intensos esfuerzos en apoyo de una iniciativa que impulsa la realización de un trabajo de investigación internacional sobre la reinserción de los empleados minusválidos en la vida laboral y la creación de una página principal (home page) en Internet. UN وبوجه خاص، بُذلت جهود كبيرة دعما للمبادرة الداعية إلى القيام بدراسة بحثية دولية تتعلق بإعادة إدماج المستخدمين المعوقين في حياة العمل، ومن أجل إنشاء صفحة استقبال على شبكة الانترنت.
    También se concluyó el establecimiento de una página de acogida en la Internet, con lo que se agotó el saldo de la subvención recibida del Instituto Nacional de Justicia de los Estados Unidos de América. UN وتم أيضا الانتهاء من إنشاء صفحة استقبال على شبكة اﻹنترنت، وبذلك استنفد الرصيد المتبقي من المنحة المقدمة من معهد العدالة الوطني التابع للولايات المتحدة. دال - مصادر اﻹيرادات اﻷخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus