"صكا قانونيا دوليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrumentos jurídicos internacionales
        
    • un instrumento jurídico internacional
        
    • instrumento jurídico internacional que
        
    En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea de que Myanmar ha firmado o suscrito 11 de los 12 instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن ميانمار قد وقعت أو صادقت على 11 من 12 صكا قانونيا دوليا تتعلق بالإرهاب.
    En el informe se examinan 20 instrumentos jurídicos internacionales vigentes que revisten importancia para los bosques. UN ويستعرض هذا التقرير ٢٠ صكا قانونيا دوليا حاليا ذا علاقــة بموضوع الغابات.
    Por otra parte, Azerbaiyán se ha adherido a 15 instrumentos jurídicos internacionales relativos a la migración. UN وعلاوة على ذلك، انضمت أذربيجان إلى 15 صكا قانونيا دوليا ذي صلة بالهجرة.
    Huelga decir que son directrices y recomendaciones, y no un instrumento jurídico internacional obligatorio. UN ومن نافلة القول إن هذه ليست إلا مبادئ توجيهية وتوصيات؛ ولا تعد صكا قانونيا دوليا ملزما.
    La nueva convención sería un instrumento jurídico internacional de gran importancia, que reflejaría la decisión de la comunidad internacional de prevenir y combatir la corrupción. UN وقال ان الاتفاقية الجديدة ستكون صكا قانونيا دوليا ذا أهمية بالغة، يجسد عزم المجتمع الدولي على منع الفساد ومكافحته.
    La comunidad internacional debe concertar lo antes posible un instrumento jurídico internacional sobre garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي أن يبرم المجتمع الدولي، في موعد مبكر، صكا قانونيا دوليا بشأن الضمانات الأمنية السلبية إزاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Myanmar ha firmado 11 de los 12 instrumentos jurídicos internacionales relativos a la eliminación del terrorismo, o se ha adherido a ellos. UN فميانمار وقَّعت أحد عشر من أصل اثني عشر صكا قانونيا دوليا يتعلق بقمع الإرهاب، أو انضمت إليها.
    La elaboración de instrumentos jurídicos internacionales parece tener importancia esencial para lograr este propósito. UN والذي تدعو إليه الضرورة اﻵن هي استنساخ هذه العناصر في اتفاقية عامة، تكون صكا قانونيا دوليا ملزما شاملا ينشئ ولاية قضائية عالمية على جرمية أنشطة الارهاب والمجرمين.
    En el informe se pasa revista a 20 instrumentos jurídicos internacionales vigentes que guardan relación con los bosques, de los cuales 17 tienen fuerza jurídica obligatoria, siendo 10 instrumentos de carácter mundial y siete de carácter regional. UN ويستعرض هذا التقرير ٢٠ صكا قانونيا دوليا قائما متصلا بالغابات، منهم سبعة عشر صكا ملزما قانونيا، و ١٠ صكوك عالمية و ٧ إقليمية.
    Marruecos ha ratificado la mayor parte de los tratados multilaterales vinculados, directa o indirectamente, con el terrorismo. Se trata de un total de 17 instrumentos jurídicos internacionales. UN صدق المغرب على معظم المعاهدات المتعددة الأطراف المرتبطة بمكافحة الإرهاب بشكل مباشر أو غير مباشر أي ما مجموعه 17 صكا قانونيا دوليا.
    2002-2003: 2.168 instrumentos jurídicos internacionales y nacionales UN 2002-2003: 168 2 صكا قانونيا دوليا ووطنيا
    Estimación para 2004-2005: 1.974 instrumentos jurídicos internacionales y nacionales UN تقديرات الفترة 2004-2005: 974 1 صكا قانونيا دوليا ووطنيا
    Objetivo para 2006-2007: 2.117 instrumentos jurídicos internacionales y nacionales UN الإنجاز المستهدف للفتـرة 2006-2007: 117 2 صكا قانونيا دوليا ووطنيا
    Los Estados poseedores de armas nucleares deberían comprometerse con la prohibición y destrucción de las armas nucleares y concluir un instrumento jurídico internacional a ese efecto. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بحظر وتدمير الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا لتحقيق هذا الغرض.
    El Comité Especial, en su séptimo período de sesiones, expresó la opinión de que era conveniente elaborar un instrumento jurídico internacional eficaz contra la corrupción. UN 18 - ورأت اللجنة المخصصة، في دورتها السابعة، أن صكا قانونيا دوليا فعالا لمكافحة الفساد أمر مستصوب.
    En sexto lugar, los Estados poseedores de armas nucleares deberían pactar cuanto antes un instrumento jurídico internacional sobre la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN سادسا، ينبغي أن تبرم الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن صكا قانونيا دوليا بشأن الحظر الكامل والتدمير التام للأسلحة النووية.
    10. Dada su naturaleza, la Convención es un instrumento jurídico internacional que elaboraron y aplican los Estados. UN 10- وتمثل الاتفاقية صكا قانونيا دوليا هو بطبيعته صك وضعته الدول وينطبق عليها.
    La PRESIDENTA agradece a la Directora su declaración. En conferencias recientes se ha resaltado la destacada función que cumple la mujer en el desarrollo y en la sociedad y es importante que la mujer sepa que hay un instrumento jurídico internacional que defiende sus derechos. UN ١١ - الرئيسة: شكرت المديرة على كلمتها، وقالت إن المؤتمرات التي عقدت مؤخرا أبرزت الدور الهام الذي تؤديه المرأة في حقل التنمية وفي المجتمع وإن من المهم أن تدرك المرأة أن ثمة صكا قانونيا دوليا يدافع عن حقوقها.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben renunciar a la política de disuasión nuclear basada en la utilización de las armas nucleares en primer lugar, comprometerse incondicionalmente a no ser los primeros en utilizarlas y concertar un instrumento jurídico internacional a esos efectos [A/CN.10/2000/WG.I/WP.2] UN ينبغي على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخلى عن سياسة الردع النووي التي تقوم على البدء باستعمال الأسلحة النووية، وأن تتعهد دون شروط بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا تحقيقا لهذا الغرض [A/CN.10/2000/WGP.I/WP.2]
    A este respecto, un instrumento jurídico internacional importante es la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que entró en vigor en diciembre de 2005 y actualmente cuenta con 152 Partes. UN وتتمثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي دخلت حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2005 صكا قانونيا دوليا هاما في هذا الصدد وهي تضم حاليا 152 طرفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus