Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة. |
En el contexto de la expulsión habría que reafirmar el principio del interés superior del niño, que consta en otros instrumentos internacionales. | UN | وينبغي التأكيد من جديد في سياق الطرد على مبدأ مراعاة مصلحة الطفل العليا، الذي يرد في صكوك دولية أخرى. |
25. Posteriormente, el Senegal tomó parte importante en la elaboración y aprobación de otros instrumentos internacionales de este tipo. | UN | ٥٢- وبعد ذلك، شاركت السنغال مشاركة هامة في إعداد واعتماد صكوك دولية أخرى من هذا النوع. |
Por consiguiente, apreciamos los amplios y diversos aportes de otros instrumentos internacionales al Programa de Acción. | UN | ولهذا أرحب بالمدخلات الواسعة والمتنوعة المأخوذة من صكوك دولية أخرى والمضافة إلى برنامج العمل. |
Ese uso estaba más en consonancia con otros instrumentos internacionales relativos a la protección del medio ambiente y, en consecuencia, sería más aceptable para los Estados. | UN | وقد ذهبوا إلى أن استخدام العبارة اﻷخيرة يتمشى مع صكوك دولية أخرى تتناول الحماية البيئية ولذلك فستلقى قبولا أكبر من جانب الدول. |
Como es natural, la Declaración tropezaría con problemas de aplicación parecidos a los que se plantean en el caso de otros instrumentos internacionales. | UN | وسيواجه الاعلان، بطبيعة الحال، مشاكل إنفاذ مماثلة لتلك التي واجهتها صكوك دولية أخرى. |
Consciente de que el Iraq es Parte en los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وفي صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان، |
27. Posteriormente, el Senegal tomó parte importante en la elaboración y aprobación de otros instrumentos internacionales de este tipo. | UN | ٧٢- وبعد ذلك، شاركت السنغال مشاركة هامة في إعداد واعتماد صكوك دولية أخرى من هذا النوع. |
Otros dijeron que debiera aceptarse que en otros instrumentos internacionales se trataran también las cuestiones relativas a la tierra. | UN | وشدد آخرون على وجوب الاعتراف بضرورة أن تتناول صكوك دولية أخرى قضايا الأرض. |
Además de ser parte de la Convención, Jordania es parte de otros instrumentos internacionales de derechos humanos de particular importancia para la mujer. | UN | وبالإضافة إلى هذه الاتفاقية، فإن الأردن طرف أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة. |
Además de ser parte de la Convención, Jordania es parte de otros instrumentos internacionales de derechos humanos de particular importancia para la mujer. | UN | وبالإضافة إلى هذه الاتفاقية، فإن الأردن طرف أيضا في صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ذات أهمية خاصة بالنسبة للمرأة. |
También se adhirió a otros instrumentos internacionales. | UN | وانضمت أيضاً إلى صكوك دولية أخرى. |
otros instrumentos internacionales de protección quedan sin efecto debido a la supremacía de los dirigentes de las facciones y a la debilidad de las administraciones. | UN | ولقد أصبحت صكوك دولية أخرى من صكوك الحماية غير مجدية أمام هيمنة زعماء الفصائل وضعف الإدارات. |
III. RATIFICACIÓN DE otros instrumentos internacionales CLAVE RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS | UN | ثالثاً- التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان |
Está en curso el proceso de adhesión de Madagascar a otros instrumentos internacionales en los que aún no es parte. | UN | وتتواصل حاليا الإجراءات لانضمام مدغشقر إلى صكوك دولية أخرى لم تصبح بعد طرفا فيها. |
III. RATIFICACIÓN DE otros instrumentos internacionales CLAVE RELATIVOS A LOS DERECHOS HUMANOS | UN | ثالثاً- التصديق على صكوك دولية أخرى رئيسية متعلقة بحقوق الإنسان |
Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة. |
Hay otros instrumentos internacionales que también se refieren al acceso a la información. | UN | وتنص صكوك دولية أخرى على إمكانية الوصول إلى المعلومات. |
Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة. |
10. Además de los convenios de Basilea y Estocolmo existen otros instrumentos internacionales relativos a los COP. | UN | بالإضافة إلى اتفاقيتي بازل واستكهولم، هناك صكوك دولية أخرى ذات صلة بالملوثات العضوية الثابتة. |
Etiopía está preparando la ratificación de los demás instrumentos internacionales con arreglo a sus propias prioridades. | UN | وتعكف إثيوبيا على التصديق على صكوك دولية أخرى على أساس الأولويات المحددة. |
77) El Comité alienta también al Estado parte a que ratifique cualquier otro instrumento internacional de derechos humanos en el que aún no sea parte. | UN | 77) وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على التصديق على أي صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان لم تنضمّ إليها بعد. |
Observó que Omán era parte en diversos instrumentos internacionales básicos de derechos humanos, y alentó al país a considerar la posibilidad de adherirse a instrumentos internacionales de derechos humanos como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, o de ratificarlos. | UN | ولاحظت أن عمان طرفٌ في عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وشجعتها على النظر في التوقيع على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان أو الانضمام إليها، ومنها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |