"صكوك دولية وإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • instrumentos internacionales y regionales
        
    • instrumentos regionales e internacionales
        
    A este respecto, el Comité toma nota de la reciente ratificación por el Estado Parte de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN ولاحظت في هذا الصدد، تصديق الدولة الطرف مؤخرا على صكوك دولية وإقليمية تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    A este respecto, el Comité toma nota de la reciente ratificación por el Estado Parte de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد تصديق الدولة الطرف مؤخرا على صكوك دولية وإقليمية تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Ya están en vigor varios instrumentos internacionales y regionales destinados a promover el comercio ordenado de armas. UN هناك فعلا صكوك دولية وإقليمية لتعزيز الاتجار المنظم بالأسلحة.
    Más de 100 instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos se han traducido al uzbeco. UN وتُرجمت إلى الأوزبكية صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان يربو عددها على أكثر من 100 وثيقة.
    También alabó la coherencia de sus políticas y su adhesión a varios instrumentos regionales e internacionales de derechos humanos. UN كم أثنت على سياساتها المتسقة وانضمامها إلى عدة صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, han adoptado leyes internas para combatir esa plaga y promover la igualdad y han firmado instrumentos internacionales y regionales conexos o se han adherido a ellos. UN ونتيجة لذلك، اعتمد أعضاء الجماعة الإنمائية قوانين داخلية للقضاء على هذا البلاء وتشجيع المساواة، كما وقَّعوا أو انضموا إلى صكوك دولية وإقليمية ذات صلة.
    Destacó que Uganda había ratificado muchos instrumentos internacionales y regionales. UN وأشارت إلى تصديق أوغندا على صكوك دولية وإقليمية كثيرة لحقوق الإنسان.
    También se ha reconocido en otros instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتقرّه أيضاً صكوك دولية وإقليمية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان.
    También se toma nota con satisfacción de que el Estado es parte en muchos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos en virtud de los cuales se han establecido mecanismos de supervisión. UN ٦٩ - ويلاحظ مع الارتياح أيضا أن الدولة طرف في صكوك دولية وإقليمية عديدة متصلة بحقوق اﻹنسان ووضعت بمقتضاها آليات اﻹشراف.
    También se toma nota con satisfacción de que el Estado es parte en muchos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos en virtud de los cuales se han establecido mecanismos de supervisión. UN ٦٩ - ويلاحظ مع الارتياح أيضا أن الدولة طرف في صكوك دولية وإقليمية عديدة متصلة بحقوق اﻹنسان ووضعت بمقتضاها آليات اﻹشراف.
    Varios Estados Miembros pusieron de relieve su adhesión a otros instrumentos internacionales y regionales en materia de derechos humanos, así como a los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relacionados con la situación de las trabajadoras migratorias. UN واسترعت عدة دول أعضاء الانتباه إلى انضمامها إلى صكوك دولية وإقليمية أخرى لحقوق الإنسان وإلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة بحالة العاملات المهاجرات.
    El principio de la no discriminación puede basarse en diferentes instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 40 - وجدير بالذكر أن مبدأ عدم التمييز منصوص عليه في صكوك دولية وإقليمية شتى تتعلق بحقوق الإنسان.
    7. El derecho al desarrollo es uno de los derechos de tercera generación que se han consagrado en instrumentos internacionales y regionales. UN 7- الحق في التنمية من بين حقوق الجيل الثالث التي تضمّنتها عدة صكوك دولية وإقليمية.
    D. Países que han ratificado instrumentos internacionales y regionales que prevén la abolición de la pena capital UN دال - البلدان التي صدقت على صكوك دولية وإقليمية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    :: Definir instrumentos internacionales y regionales enfocados en la tipificación de las conductas punibles que atenten contra la ciberseguridad y ciberdefensa en cada Estado. UN :: صياغة صكوك دولية وإقليمية تركز على التعريف القانوني للأفعال المعاقَب عليها التي تهدد أمن الفضاء الإلكتروني والدفاع عن الفضاء الإلكتروني في كل دولة.
    C. Países que han ratificado o se han comprometido a ratificar instrumentos internacionales y regionales que prevén la abolición de la pena capital 10 - 13 4 UN جيم - البلدان التي صدقت على صكوك دولية وإقليمية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام أو التزمت بالتصديق عليها 10-13 5
    C. Países que han ratificado o se han comprometido a ratificar instrumentos internacionales y regionales que prevén la abolición de la pena capital UN جيم- البلدان التي صدقت على صكوك دولية وإقليمية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام أو التزمت بالتصديق عليها
    IX. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN تاسعاً- التصديق على صكوك دولية وإقليمية في مجال حقوق الإنسان
    El presente informe está basado en un análisis de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos, la jurisprudencia de los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos y las respuestas recibidas a un cuestionario sobre la justicia militar. UN ويستند هذا التقرير إلى تحليل صكوك دولية وإقليمية لحقوق الإنسان، وإلى الاجتهاد القضائي لآليات دولية وإقليمية لحقوق الإنسان، وردود مستلمة على الاستبيان المتعلق بالقضاء العسكري.
    Celebró la firma de varios instrumentos internacionales y regionales, en particular en relación con la promoción del desarrollo y la lucha contra la pobreza, y alabó los esfuerzos desplegados para elaborar planes nacionales en esas esferas. UN ورحبت بالتوقيع على صكوك دولية وإقليمية عديدة، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز التنمية والقضاء على الفقر، وأشادت بجهودها الرامية إلى وضع خطط وطنية في هذه المجالات.
    Ese derecho se plasma en los instrumentos regionales e internacionales, así como en los usos jurídicos de casi todos los países que aplican la pena de muerte. UN وقد تجسّد هذا الحق في صكوك دولية وإقليمية فضلاً عن الممارسة المحلية في كل بلد من البلدان التي تطبق عقوبة الإعدام تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus