"صك آخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro instrumento
        
    • otros instrumentos
        
    • de otro
        
    • demás instrumentos
        
    No hay ninguna razón que justifique suplir las carencias de un importante documento jurídico como la CABT recurriendo a otro instrumento. UN ولا يوجد سبب يبرر إهمال وثيقةٍ قانونية هامة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق الاعتماد على صك آخر.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a través de su artículo 6, trata este derecho más extensamente que cualquier otro instrumento. UN ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المادة 6 منه هذا الحق بصورة أشمل من أي صك آخر.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a través de su artículo 6, trata este derecho más extensamente que cualquier otro instrumento. UN ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المادة 6 منه هذا الحق بصورة أشمل من أي صك آخر.
    Cualquier Estado, al aplicar el Protocolo, puede apoyarse libremente en cualquier otro instrumento pertinente y adoptar las medidas que estime convenientes. UN ولأي دولة الحرية في أن تسترشد في تنفيذ البروتوكول بأي صك آخر ذي صلة وأن تتصرف حسب الاقتضاء.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales incluye disposiciones sobre ese derecho más exhaustivas que cualquier otro instrumento internacional. UN ويتطرق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى هذا الحق على نحو أشمل من أي صك آخر.
    Un órgano de supervisión podría supervisar únicamente los derechos comprendidos en el instrumento por el que se lo había establecido y no los comprendidos en otro instrumento. UN ولن تتمكن هيئة لﻹشراف من رصد سوى الحقوق التي يشملها الصك الذي أنشئت بموجبه، وليست الحقوق التي يشملها صك آخر.
    La Declaración generó, más que ningún otro instrumento de los tiempos modernos, un movimiento poderoso e irreversible que transformó los nobles ideales contenidos en ella en derecho positivo y en mandato moral. UN وقـد ولﱠد اﻹعـلان، أكثر من أي صك آخر في العصر الحديث، حركة قوية لا رجعة فيهـا حولت المُثـل العليـا النبيلـة الـواردة فيـه إلـى قانـون إيجــابي ومسؤولية أخلاقية.
    Pero ello no es síntoma de fracaso o falta de capacidad, ni tampoco sugiere que nos haga falta otro instrumento. UN ولكن هذا ليس دليلا على الفشل، ولا على الافتقار إلى القدرة. كما أن ذلك لا يــبرر حاجتنا إلى صك آخر.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales trata el derecho a una alimentación adecuada más extensamente que cualquier otro instrumento internacional. UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق.
    . Resulta muy instructivo comprobar que el informe no hace referencia a la Declaración Sobre el Derecho al Desarrollo, y menos aún a cualquier otro instrumento de derechos humanos. UN ومن المفيد الاشارة إلى أن التقرير لا يشتمل على أي ذكر لإعلان الحق في التنمية، ناهيك عن أي صك آخر من صكوك حقوق الإنسان.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales trata el derecho a una alimentación adecuada más extensamente que cualquier otro instrumento internacional. UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales trata el derecho a una alimentación adecuada más extensamente que cualquier otro instrumento internacional. UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales trata el derecho a una alimentación adecuada más extensamente que cualquier otro instrumento internacional. UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق.
    Esta era la razón por la cual se debía agregar otro instrumento a las normas internacionales existentes. UN وهذا هو السبب الذي يستدعي إضافة صك آخر إلى مجموعة الصكوك الدولية.
    Por último, quisiera pasar a otro instrumento estrechamente vinculado con la Convención sobre las minas antipersonal. UN أخيرا، أود أن أنتقل إلى صك آخر يتعلق على نحو وثيق باتفاقية الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales trata el derecho a una alimentación adecuada más extensamente que cualquier otro instrumento internacional. UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales trata el derecho a una alimentación adecuada más extensamente que cualquier otro instrumento internacional. UN والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعنى بصورة أشمل من أي صك آخر بهذا الحق. فطبقاً
    Por tanto, los arreglos entre los Estados del acuífero deben prevalecer sobre cualquier otro instrumento. UN ولهذا ينبغي أن تأخذ الترتيبات فيما بين دول مستودعات المياه الجوفية أولوية على أي صك آخر.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a través de su artículo 6, trata este derecho más extensamente que cualquier otro instrumento. UN ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هذا الحق بصورة أشمل من أي صك آخر في المادة 6.
    Primero, no se ha definido en otros instrumentos convencionales y segundo, parece afectar a los Estados o gobiernos y no a las personas. UN أولهما أنها لم تُعرﱠف في أي صك آخر ناتج عن الاتفاقيات؛ وثانيهما أن العدوان فيما يبدو يمس الدول أو الحكومات، أكثر مما يمس اﻷفراد.
    China es parte en 11 de los 13 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y signataria de otro más. UN من بين الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعددها 13 صكا، انضمت الصين كدولة طرف إلى 11 صكا وهي موقعة على صك آخر.
    Los informes no incluirán secciones distintas para cada uno de los demás instrumentos jurídicamente vinculantes y las distintas esferas de actividades del FMAM; más bien, serán informes integrados y holísticos, que reflejen el espíritu del proyecto de que se trate. UN ولن تتضمن التقارير فروعاً منفصلة لكل صك آخر ملزم قانوناً ولكل مجالٍ من مجالات تركيز مرفق البيئة العالمية، بل ستكون شاملة ومتكاملة تعكس روح المشروع الذي تم تقديم التقرير عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus