"صك دولي شامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un instrumento internacional amplio
        
    • instrumento internacional de amplio alcance
        
    • un instrumento internacional de carácter general
        
    Cuando concluya con éxito, el texto constituirá el primer intento de un instrumento internacional amplio contra la delincuencia relacionada con las redes informáticas. UN وسيمثل هذا النص، عند اتمامه بنجاح، المحاولة الأولى لوضع صك دولي شامل لمكافحة الجريمة ذات الصلة بالحواسيب.
    Se debe elaborar un instrumento internacional amplio de carácter obligatorio sobre la base de los principios establecidos en la CNUMAD sobre el uso racional, la conservación y el desarrollo sostenible de todos los tipos de bosques. UN وينبغي إعداد صك دولي شامل ذي طابع ملزم يقوم على المبادئ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن الاستخدام الرشيد لجميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة.
    Se consideró que la legislación a nivel nacional y un instrumento internacional amplio eran elementos importantes de una solución, pero se expresó también preocupación por el peligro de elaborar disposiciones legales prematuramente. UN واعتبر سن تشريعات على المستوى الوطني واعتماد صك دولي شامل عنصرين هامين للعثور على حل، ولكن، أشير أيضاً إلى أن هنالك شواغل بشأن خطر وضع لوائح تنظيمية قبل الأوان.
    Sin embargo, actualmente no hay ningún instrumento internacional de amplio alcance y jurídicamente vinculante en vigor que ofrezca un marco normativo consensuado para esa actividad. UN لكن، لا يوجد حالياً أي صك دولي شامل ملزم قانوناً يضع إطاراً تنظيمياً متفقاً عليه لهذا النشاط.
    Se considera que ya forma parte de la legislación internacional de derechos humanos, puesto que se trata de un instrumento internacional de carácter general que aborda la protección de la identidad cultural y de los grupos y el valor de la diversidad. UN وهو يعتبر أنه يشكل جزءاً من القانون الدولي لحقوق الإنسان، فهو صك دولي شامل يتناول حماية الهوية الثقافية وهوية الجماعات وقيمة التنوع.
    1. Progresos realizados en la elaboración de un instrumento internacional amplio e integral sobre los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo UN 1 - التقدم المحرز لوضع صك دولي شامل ومتكامل بشأن حقوق المعوقين في سياق التنمية
    20. Los obstáculos prácticos y jurídicos, entre ellos la ausencia de un instrumento internacional amplio concerniente a la corrupción y el blanqueo de dinero, dificultan los esfuerzos internacionales por promover la transparencia. UN 20- تعوق الجهود الدولية لتحقيق الشفافية عقبات عملية وقانونية، منها عدم وجود صك دولي شامل يتعلق بالفساد وغسل الأموال.
    un instrumento internacional amplio e integral destinado a promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad debería elaborarse sobre la base de los logros positivos ya consagrados en los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en la esfera de la discapacidad. UN وينبغي الاستفادة في وضع صك دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين وكرامتهم من الإنجازات الإيجابية التي حققتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في مجال الإعاقة.
    El examen sugiere que los progresos realizados en la elaboración de un instrumento internacional amplio e integrado para promover los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo podrían facilitar la formulación de políticas. UN ويشير الاستعراض إلى أن تطوير السياسات من شأنه أن يتيسر بفضل ما يتحقق من تقدم في إعداد صك دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق المعوقين في سياق التنمية.
    70. Un representante se declaró partidario de considerar la negociación de un instrumento internacional amplio contra el blanqueo de dinero. UN 70- وأيـّـد أحد الممثلين النظر في التفاوض بشأن صك دولي شامل لمكافحة غسل الأموال.
    En efecto, la Convención codifica las normas universales de derechos humanos que son aplicables a las personas con discapacidad en un instrumento internacional amplio de derechos humanos. UN وفي حقيقة الأمر، تقنّن الاتفاقية القواعد العالمية لحقوق الإنسان التي تسري على الأشخاص ذوي الإعاقة في صك دولي شامل لحقوق الإنسان.
    En opinión de Dinamarca, el objetivo general de un tratado sobre el comercio de armas es crear un instrumento internacional amplio y vinculante que proporcione un marco de reglamentación con las normas internacionales comunes más elevadas para la transferencia internacional de armas convencionales. UN ترى الدانمرك أن الهدف العام لمعاهدة تجارة الأسلحة هو وضع صك دولي شامل وملزم يوفر إطارا تنظيميا ينص على أعلى المعايير الدولية الموحدة فيما يتعلق بنقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben también dar a los Estados que no las poseen garantías de que no van a emplear ni amenazar con emplear esas armas en el marco de un instrumento internacional amplio jurídicamente vinculante. UN ويجب أيضاً على الدول الحائزة لأسلحة نووية إعطاء ضمانات للدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها وذلك في إطار صك دولي شامل وملزم قانوناً.
    Varios oradores pidieron un instrumento internacional amplio en materia de migración internacional, mientras que algunos delegados advirtieron del peligro de crear estructuras paralelas o duplicadas en materia de migración. UN ودعا العديد من المتكلمين إلى وضع صك دولي شامل بشأن الهجرة الدولية. وحذرت بعض الوفود من مغبة إنشاء هياكل موازية أو مكررة تتعلق بالهجرة.
    59. Sin embargo, lo que realmente se requiere es que la comunidad internacional trabaje para concertar un instrumento internacional amplio y jurídicamente vinculante que prohíba el desarrollo, ensayo, despliegue, almacenamiento, amenaza de empleo o empleo de armas nucleares y asegurar su destrucción bajo control internacional eficaz. UN 59 - بيد أن المطلوب حقا هو أن يعمل المجتمع الدولي من أجل إصدار صك دولي شامل وملزم قانونيا يحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها والتهديد باستخدامها أو استخدامها وضمان تدميرها، وفقا لضوابط دولية فعالة.
    59. Sin embargo, lo que realmente se requiere es que la comunidad internacional trabaje para concertar un instrumento internacional amplio y jurídicamente vinculante que prohíba el desarrollo, ensayo, despliegue, almacenamiento, amenaza de empleo o empleo de armas nucleares y asegurar su destrucción bajo control internacional eficaz. UN 59 - بيد أن المطلوب حقا هو أن يعمل المجتمع الدولي من أجل إصدار صك دولي شامل وملزم قانونيا يحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها والتهديد باستخدامها أو استخدامها وضمان تدميرها، وفقا لضوابط دولية فعالة.
    Continúan los esfuerzos por negociar un instrumento internacional amplio contra el terrorismo, y el Consejo de Seguridad creó en su resolución 1373 (2001) una serie de obligaciones jurídicas relativas a la adopción de medidas inmediatas en una serie de esferas. UN وتتواصل الجهود المبذولة للتفاوض حول صك دولي شامل لمكافحة الارهاب، وأوجد قرار مجلس الأمن 1373 (2001) مجموعة من الالتزامات القانونية لاتخاذ اجراء فوري في عدد من المجالات.
    un instrumento internacional amplio sobre niveles mínimos de protección social, abierto a la ratificación por los Estados Miembros, aumentaría el impacto y el peso políticos del concepto de niveles de protección social, generaría visiblemente un sentido de copropiedad del concepto por parte de todo el sistema de las Naciones Unidas y garantizaría su verdadera integración en los debates sobre políticas sociales nacionales e internacionales. UN ومن شأن أي صك دولي شامل بشأن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، يُطرَح لتُصدِّق عليه الدول الأعضاء، أن يعزز التأثير والوزن السياسيين لمفهوم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، ويتيح ملكية جماعية واضحة للمفهوم من جانب منظومة الأمم المتحدة برمتها، ويضمن تعميمه فعلاً في المناقشات المتعلقة بالسياسات الاجتماعية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    No hay ningún instrumento internacional de amplio alcance que obligue a los Estados a prevenir los desastres naturales o causados por el hombre. UN 83 - ولا يوجد ثمة صك دولي شامل يلزم الدول بمنع الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Se considera que ya forma parte de la normativa internacional de los derechos humanos, puesto que se trata de un instrumento internacional de carácter general que trata de la protección de la identidad cultural y de los grupos y el valor de la diversidad. UN وهو يعتبر أنه يشكل جزءاً من القانون الدولي لحقوق الإنسان، فهو صك دولي شامل يتناول حماية الهوية الثقافية وهوية الجماعات وقيمة التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus