"صلات وثيقة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vínculos estrechos con
        
    • estrechos vínculos con
        
    • estrecho contacto con
        
    • estrechos contactos con
        
    • estrechos lazos con
        
    • contactos estrechos con
        
    • comunicación estrecha con
        
    • permita un contacto estrecho con
        
    • relaciones estrechas con
        
    • estrechas relaciones con
        
    • vínculos estrechos entre
        
    • estrecho enlace con
        
    :: Coordinación mediante mecanismos para cada esfera concreta, manteniendo vínculos estrechos con otras instancias dentro y fuera de las Naciones Unidas, entre otros en los ámbitos de planificación, normas, prácticas óptimas, promoción y movilización de recursos; UN :: التنسيق من خلال آليات مخصصة لمجالات محددة، وإقامة صلات وثيقة مع جهات فاعلة تابعة للأمم المتحدة وغير تابعة لها، في مجالات منها التخطيط والمعايير وأفضل الممارسات والدعوة وتعبئة الموارد؛
    :: Mantener vínculos estrechos con los funcionarios encargados de las dependencias de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la Organización Mundial de la Salud (OMS); UN :: إقامة صلات وثيقة مع المكاتب المعنية في مكتب العمل الدولي ووحدات منظمة الصحة العالمية؛
    El Foro mantiene estrechos vínculos con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, incluso, entre otras cosas, mediante la celebración de reuniones conjuntas de las Mesas. UN ويقيم المنتدى صلات وثيقة مع لجنة التنمية المستدامة من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكتبين.
    Se han establecido estrechos contactos con el Servicio de Valija de la Sede, lo que debe dar por resultado un mejor conocimiento mutuo de los procedimientos. UN وقد أقيمت صلات وثيقة مع دائرة الحقيبة في المقر حَريَّة بأن تسفر عن تحسين المعرفة المتبادلة بالإجراءات.
    Por ejemplo, en Francia, el Servicio Central de Prevención de la Corrupción ha establecido vínculos estrechos con la asociación profesional de empresas médicas. UN ففي فرنسا على سبيل المثال، أقام الجهاز المركزي لمنع الفساد صلات وثيقة مع الرابطة المهنية للمنشآت الطبية.
    Asimismo, se establecieron vínculos estrechos con el proyecto de la OIT para la rehabilitación de los discapacitados en el seno de la comunidad, y, en el marco de ese proyecto las actividades se extendieron a la región de Shamali al norte de Kabul. UN وأقيمت أيضا صلات وثيقة مع مشروع منظمة العمل الدولية للتأهيل المجتمعي للمعوقين ومن خلال هذا المشروع امتدت اﻷنشطة إلى منطقة شمالي الواقعة شمال كابول.
    Los Estados Unidos prefieren centrar sus esfuerzos en la ejecución del Programa de Acción; están analizando sus propias actividades y las actividades emprendidas por organizaciones regionales e internacionales a la luz de las prioridades señaladas en el Programa de Acción y mantienen vínculos estrechos con organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وقالت إن وفدها يفضل تركيز جهوده على تنفيذ برنامج العمل، وأن الولايات المتحدة تقوم بتحليل أنشطتها الخاصة وغيرها من اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات اﻹقليمية والدولية في ضوء اﻷولويات المحددة في برنامج العمل، وهي تقيم صلات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Un componente fundamental de su labor es la asistencia a las instituciones nacionales para que desempeñen una función efectiva en la promoción y protección de los derechos humanos en el plano nacional y el establecimiento de vínculos estrechos con órganos internacionales que persiguen el mismo objetivo. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لعملها في مساعدة المؤسسات الوطنية على الاضطلاع بدور فعال في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على الصعيد الوطني وإقامة صلات وثيقة مع الهيئات الدولية التي تسعى للهدف نفسه.
    El programa tenía vínculos estrechos con el del FNUAP y, en ese sentido, la Junta Ejecutiva hubiera podido examinar ambos programas conjuntamente. UN وقيل إن البرنامج يقيم صلات وثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. وفي هذا الصدد كان يمكن للمجلس التنفيذي أن ينظر بأمرهما معا.
    Los Estados Unidos se han esforzado por aplicar ese programa de capacitación estableciendo estrechos vínculos con las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. UN وقد بذلت الولايات المتحدة جهدها لتنفيذ برنامج التدريب هذا بإقامة صلات وثيقة مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    iii) El establecimiento de estrechos vínculos con las iniciativas regionales y nacionales para sacar provecho de su experiencia, evitar duplicaciones y promover la reproducción de las prácticas eficaces; UN `3 ' إقامة صلات وثيقة مع المبادرات الإقليمية والوطنية بغية رفع مستوى خبرتها وتجنب الازدواجية والترويج لتكرار الممارسات الناجحة؛
    En consonancia con ese objetivo, Kenya se propone mantener estrechos vínculos con el Comité contra el Terrorismo y está dispuesta a brindar la contribución y el apoyo adicionales que sean necesarios. UN وتمشيا مع هذا الهدف، تعتزم كينيا إقامة صلات وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب وتقف على أهبة الاستعداد لتقديم أي مساهمة ودعم بنائين.
    El Coordinador de las Investigaciones también mantiene estrechos contactos con la Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y con los órganos de investigación de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN كما يقيم منسق التحقيقات صلات وثيقة مع قسم التحقيقات، ومكتب خدمات الإشراف الداخلي، ونظرائه المعنيين بالتحقيقات في هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    La Oficina del Asesor Jurídico mantiene estrechos contactos con sus clientes habituales como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN يبقي مكتب المستشار القانوني على صلات وثيقة مع العملاء الذين يتعاملون معه بكثرة مثل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Muchos países mantienen estrechos lazos con sus vecinos y con otros Estados. UN ويقيم العديد من البلدان صلات وثيقة مع البلدان المجاورة وغيرها من الدول.
    contactos estrechos con las partes garantes y otros Estados Miembros interesados UN إيجاد صلات وثيقة مع الأطراف الضامنة وخلافها من الدول الأعضاء المهتمة بالأمر
    17. Pide a todos los solicitantes y organizadores de reuniones que mantengan una comunicación estrecha con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de la Secretaría en todo lo que respecta a la planificación de reuniones para lograr la mayor previsibilidad posible en la coordinación de las actividades de la Sede durante las obras de construcción; UN 4 - تطلب إلى جميع الجهات الطالبة والمنظمة للاجتماعات بإقامة صلات وثيقة مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بالأمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات لإتاحة أكبر قدر ممكن من القابلية للتنبؤ في التنسيق بين أنشطة المقر وأعمال البناء.
    Las opciones personales y familiares, la movilidad geográfica y las presiones de la vida contemporánea pueden separar a las personas, aunque en todas las culturas la gran mayoría mantiene relaciones estrechas con sus familiares a lo largo de toda la vida. UN ومن شأن الخيارات الفردية والأسرية والتنقل الجغرافي وضغوط الحياة العصرية أن تبعد الناس بعضهم عن بعض، ومع ذلك فإن الأغلبية العظمى من الناس في جميع الثقافـات يحافظون على صلات وثيقة مع أسرهم مدى الحياة.
    Señalan que la Comisión, por ejemplo, ha establecido estrechas relaciones con las organizaciones rusas y extranjeras de derechos humanos y con la diáspora chechenia en Moscú y otras regiones de Rusia. UN كما تلاحظ السلطات الروسية أن اللجنة قد أقامت مثلاً صلات وثيقة مع منظمات روسية وأجنبية معنية بحقوق الإنسان ومع الشيشانيين المشتتين في موسكو وغيرها من مناطق روسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus