" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, actuaré con honor, fidelidad, imparcialidad y conciencia. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. " |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, actuaré con honor, fidelidad, imparcialidad y conciencia. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. " |
Espeluznante, sí. Pero no creo que eso entre... en mi jurisdicción. | Open Subtitles | مخيف ، نعم ولكنني لا أعتقد بأنه يندرج ضمن صلاحياتي |
El ordenador dice que el acceso está restringido. | Open Subtitles | الكمبيوتر قال بأن صلاحياتي محدودة. |
Como comandante en el campo ejerzo mi autoridad para abortar. Razón: | Open Subtitles | من 1 إلى القيادة بصفتي القائد الميداني سأمارس صلاحياتي في الانسحاب |
Me ha quitado mi autorización y me despedirá en cuanto descubra cómo. | Open Subtitles | لقد سلبني كل صلاحياتي سيطردني بمجرد أن يجد طريقة |
Recuerdo cuando me percaté por primera vez de mis poderes. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنت لأول مرة أصبحت تدرك من صلاحياتي. |
Aunque soy plenamente consciente de la divergencia de opiniones que existe sobre algunas de las cuestiones de las que se ocupará la Comisión, me propongo utilizar mis atribuciones para tratar de buscar un espacio común y trabajar hacia la máxima convergencia posible de nuestras posiciones. | UN | ومع إدراكي التام للآراء المتباينة حول بعض المسائل المعروضة على اللجنة، أنوي أن أستخدم صلاحياتي في السعي لإيجاد أسس مشتركة والعمل على تحقيق أكبر قدر ممكن من التقارب في المواقف. |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, actuaré con honor, fidelidad, imparcialidad y conciencia. " | UN | " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشرف وأمانة ونزاهة وضمير حي. " |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité de los Derechos del Niño, actuaré en forma honorable, fiel, imparcial y concienzuda. " | UN | " أعلن رسميا أنني سأؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه علي ضميري " . |
“Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité contra la Tortura, actuaré en forma honorable, fiel, imparcial y concienzuda.” | UN | " أعلن رسميا أنني سأقوم بأداء مهامي وممارسة صلاحياتي كعضو في لجنة مناهضة التعذيب بشرف وإخلاص وحياد وحسب ما يمليه ضميري " . الرئيس بالوكالة |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité contra la Tortura, actuaré en forma honorable, fiel, imparcial y concienzuda. " | UN | " أتعهد رسمياً بأن أؤدي مهامي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة مناهضة التعذيب، بشرف، وإخلاص، ونزاهة، وضمير حي " . |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité de los Derechos del Niño, actuaré en forma honorable, fiel, imparcial y concienzuda. " | UN | " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليّ ضميري " . |
" Declaro solemnemente que, en el desempeño de mis funciones y en el ejercicio de mis facultades como miembro del Comité de los Derechos del Niño, actuaré en forma honorable, fiel, imparcial y concienzuda. " | UN | " أتعهد رسمياً بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي كعضو في لجنة حقوق الطفل بشرف وأمانة ونزاهة وبما يمليه عليّ ضميري " . |
Una organización de espías de alto secreto actuando fuera de mi jurisdicción | Open Subtitles | منمظة جاسوسية عالية السرية تعمل خارج صلاحياتي |
Esto está fuera de mi jurisdicción. No tiene que creerlo. | Open Subtitles | هذا خارج نطاق صلاحياتي - ليس عليك التصديق بصحة هذا - |
Yo también estoy involucrado en la Coalición de Ciudadanos para la salud dental, pero no está en mi jurisdicción, como director del área odontológica. | Open Subtitles | و أنا أيضًا مشترك مع "حلف مواطنين من أجل صحّة الأسنان" لكن ذلك ليس من صلاحياتي كرئيس أطباء الأسنان. |
En aquel entonces, yo no tenía acceso a esa información. | Open Subtitles | هذه المعلومات كانت فوق صلاحياتي حينها |
Como he hecho hasta ahora, seguiré realizando todos los esfuerzos posibles en el marco de mi autoridad y espero contar con la colaboración de todos los interesados para avanzar en estos debates. | UN | وكما كنت أفعل في الماضي، سأواصل بذل كل جهد ضمن صلاحياتي. وأنا على ثقة أنه بالتعاون مع جميع المعنيين، سندفع بتلك المناقشات إلى الأمام. |
El archivo está clasificado fuera de mi autorización de seguridad. | Open Subtitles | الملف موجود خارج صلاحياتي الامنية |
Digo, dos resultaron ser hombres malos, pero aun así fueron buenos maestros que realmente me enseñaron cómo usar mis poderes. | Open Subtitles | أعني، اثنان منهم تبين أن الأشرار، ولكن حتى أنهم كانوا معلمين جيدين الذي علمني حقا كيفية استخدام صلاحياتي. |
" Prometo solemnemente que desempeñaré mis funciones y ejerceré mis atribuciones de X de la Corte Penal Internacional en forma honorable, fiel, imparcial y meticulosa y que respetaré las disposiciones del Estatuto, las normas y las normas Complementarias de la Corte. " | UN | " أتعهــد رسميــا بأن أؤدي واجباتي وأمارس صلاحياتي بشرف وأمانة ونزاهة وضمير بوصفي ]تذكر الوظيفة[ بالمحكمة الجنائية الدولية، وبأن أحترم أحكام النظام اﻷساسي للمحكمة ولائحتها ولائحتها التكميلية. " |
No está dentro de mi alcance para llamar la atención a los actos anteriores de anarquía que han empañado el carácter del acusado ... | Open Subtitles | انه ليس ضمن صلاحياتي ان استدعي كل مافعل المتهم وارتكب ضد القانون مما تسبب في تشويه صورته |