El menor número se debió a la construcción de módulos sanitarios de paredes rígidas en lugares apartados para reducir el costo de transportar módulos prefabricados | UN | كان انخفاض العدد ناجما عن بناء وحدات اغتسال صلبة الجدران في الأماكن النائية للحد من التكاليف المتصلة بنقل الوحدات السابقة التجهيز |
Ha avanzado la construcción de estaciones y puestos de policía con paredes rígidas para el DIS en el este del Chad. | UN | 51 - وأُحرِز تقدم في بناء أقسام ومراكز شرطة صلبة الجدران تابعة للمفرزة الأمنية المتكاملة في شرق تشاد. |
En el Campamento San Martín, los 120 miembros de la Fuerza allí desplegados, excepto 8, estaban alojados ya en nuevos edificios rehabilitados o en contenedores de paredes rígidas de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | وفي معسكر سانت مارتن، تم استيعاب الجنود المعينين هناك الآن، وعددهم 120 جنديا، فيما عدا ثمانية جنود، في مبان حديثة التجديد أو حاويات للإقامة صلبة الجدران مملوكة للأمم المتحدة. |
El traslado del personal a alojamientos de estructura rígida reduce el reembolso a los países que aportan contingentes en concepto de tiendas. | UN | صلبة الجدران تكاليفَ الخيام المستحقة السداد للبلدان المساهمة بقوات. وقد نشأ عن |
Esto permitiría el despliegue rápido del personal mientras se construían alojamientos y otras instalaciones con estructura rígida. | UN | وكان من المفترض أن يسمح ذلك بنشر الأفراد على وجه السرعة ريثما تُنشأ أماكن إقامة صلبة الجدران ومرافق أخرى. |
Se solicitan estos puestos para apoyar la ejecución de los proyectos de construcción y para realizar actividades relacionadas con el mantenimiento de las instalaciones nuevas y ampliadas, como el cuartel general integrado de la Misión, oficinas y viviendas en 71 emplazamientos y edificios modulares de paredes y techos rígidos para los contingentes militares. | UN | وهذه الوظائف مطلوبة لدعم تنفيذ مشاريع التشييد، والمسائل المتصلة بصيانة المنشآت الإضافية والموسعة، بما في ذلك المقر المتكامل للبعثة، وأماكن العمل والمعيشة في 71 موقعا، وتشييد مباني صلبة الجدران تجميعية لإيواء الوحدات العسكرية. |
En los próximos meses, las actividades logísticas se concentrarán en la consolidación de la fuerza, incluido el suministro de alojamiento en edificios prefabricados, la mejora de los servicios públicos, el despliegue de contingentes recién llegados y el apoyo a las elecciones. | UN | 82 - وخلال الأشهر المقبلة، ستركز الجهود اللوجستية على توطيد الدعم اللوجستي للبعثة بما في ذلك توفير أماكن إقامة صلبة الجدران ومرافق مُحسّنة، ونشر القوات الحديثة الوصول وتقديم الدعم من أجل الانتخابات. |
Se prepararán planes y se iniciarán gradualmente las obras de construcción para proporcionar alojamiento de paredes rígidas a los contingentes militares y las unidades de policía constituidas. | UN | وسوف يجري إعداد الخطط وستبدأ أعمال التشييد تدريجيا من أجل توفير أماكن إقامة صلبة الجدران للقوات ووحدات الشرطة المشكلة. |
Categoría B. Unidades prefabricadas de paredes rígidas. | UN | الفئة باء - مرافق صلبة الجدران منصوبة سلفا |
Categoría C. Unidades de paredes rígidas desmantelables. | UN | الفئة جيم - مرافق صلبة الجدران قابلة للتفكيك |
2.1.2 Facilitación de oficinas con paredes rígidas al 100% de los oficiales militares y del personal de contratación internacional que participan en el despliegue | UN | 2-1-2 توفير أماكن للمكاتب في مبان صلبة الجدران لجميع ضباط الأركان العسكريين والموظفين الدوليين العاملين |
En el plan a mediano plazo esas instalaciones se mejoran reforzando el material de fortificación de campaña y construyendo instalaciones sanitarias de paredes rígidas, fosas sépticas, cocinas y comedores. | UN | وفي الخطة المتوسطة الأجل، يجري تحسين هذه المرافق بزيادة تحصين مخازن الدفاع الميداني وتوفير مغاسل صلبة الجدران وخزانات تعفين ومطبخ ومرافق لتناول الطعام. |
Se indicó que el uso de edificios de alojamiento prefabricados es en general consecuencia de la política de las Naciones Unidas de disponer lo antes posible de edificios de paredes rígidas y, en el caso de los contingentes, dentro de los seis meses posteriores al despliegue. | UN | فأُبلغت بأن الاعتماد المخصص للمساكن الجاهزة الصنع هو، عموما، نتيجة لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في توفير مساكن صلبة الجدران بأسرع وقت ممكن، وأن يتم ذلك، بالنسبة للوحدات، في غضون ستة أشهر من نشرها. |
Conforme al plan a mediano plazo, estas instalaciones se mejorarían reforzando el material de fortificación de campaña y dotándolas de lavabos de paredes rígidas, fosas sépticas, cocinas y comedores. | UN | وفي الخطة المتوسطة الأجل، ينبغي تحسين هذه المرافق بزيادة تحصين مخازن الدفاع الميداني وتوفير مغاسل صلبة الجدران وخزانات تعفين ومطبخ ومرافق لتناول الطعام. |
Posteriormente, en el marco del plan a largo plazo, todos los campamentos se adecuarían a las normas de las Naciones Unidas mediante la construcción de alojamientos de paredes rígidas. | UN | وفي وقت لاحق، سوف يطور كل مخيم في إطار الخطة الطويلة الأجل بحيث يفي بمعايير الأمم المتحدة من خلال توفير أماكن إقامة صلبة الجدران. |
A medida que vaya evolucionando el suministro de apoyo habrá que concertar contratos de las Naciones Unidas para el suministro de viviendas de paredes rígidas y efectuar importantes mejoras de infraestructura. | UN | ومع تطور الدعم، سيلزم على الأمم المتحدة إبرام عقود لتوفير أماكن إقامة صلبة الجدران ولإدخال تحسينات ملموسة على البنى التحتية. |
:: Conservación de locales y equipo, incluidos 965 generadores de propiedad de las Naciones Unidas y 328 de propiedad de los contingentes, 7.879 aparatos de aire acondicionado, 674 lavabos portátiles y 2.158 unidades de alojamiento de estructura rígida | UN | صيانة المباني والمعدات، بما يشمل 965 مولّدا كهربائيا مملوكا للأمم المتحدة و 328 مولدا مملوكا للوحدات و 879 7 مكيفا للهواء و 674 حاوية اغتسال و 158 2 وحدة إيواء صلبة الجدران |
:: Operación y conservación de 936 generadores, 422 lavabos, 1.831 alojamientos de estructura rígida en 20 lugares y 6.703 acondicionadores de aire en 18 lugares | UN | :: تشغيل وصيانة 936 مولّدا، و 422 وحدة اغتسال، و 831 1 وحدة إقامة صلبة الجدران في 20 موقعا، و 703 6 أجهزة تكييف هواء في 18 موقعا |
:: Conservación de locales y equipo, incluidos 891 generadores, 8.420 aparatos de aire acondicionado, 449 lavabos portátiles (contenedores) y 1.829 alojamientos de estructura rígida | UN | :: صيانة المباني والمعدات، ويشمل ذلك 891 مولّدا كهربائيا، و 420 8 جهازا لتكييف الهواء، و 449 حاوية اغتسال، و 829 1 وحدة إيواء صلبة الجدران |
La labor para proporcionar alojamientos de estructura rígida a los contingentes está en curso y es una de las prioridades de la Misión para el ejercicio 2007/2008. | UN | يجري العمل على إنشاء أماكن للإقامة صلبة الجدران ويُعدّ ذلك أولوية بالنسبة للبعثة في الفترة 2007/2008. |
En los próximos meses, la actividad logística se centrará en la consolidación de los suministros para la fuerza, incluido el alojamiento en edificios prefabricados, la instalación de una red de microondas que dé servicio a los sectores 2 y 3, la mejora de los servicios básicos, el despliegue de los nuevos contingentes y el apoyo a las elecciones. | UN | 86 - وخلال الشهور القادمة سينصب المجهود اللوجيستي على توطيد قدرة القوة على الاستمرار مما يشمل توفير أماكن صلبة الجدران وإنشاء شبكة تعمل بالموجات الدقيقة في القطاعين الثاني والثالث، وتحسين المرافق العامة، وتيسير عمليات نشر القوات الجديدة ودعم الانتخابات. |
Se prevé un mayor grado de eficacia, por ejemplo, en el suministro de alojamientos con estructuras rígidas para los efectivos. La disponibilidad de un diseño modelo con las correspondientes especificaciones y memoria de calidad para un campamento de 800 personas podría reducir el tiempo de traslado de los efectivos en unos dos meses. | UN | ويتوقع تحقيق الكفاءة على سبيل المثال في توفير أماكن الإقامة لأفراد القوات في أماكن صلبة الجدران: فتوافر تصميم نموذجي مع ما يقترن به من بيانات الأعمال وكشوف الكميات لإنشاء معسكر لإيواء 800 شخص يمكن أن يؤدي إلى تقليص فترة انتقال أفراد القوات بنحو شهرين. |