Deseo a la vez expresar nuestro justo reconocimiento al Sr. Samuel Insanally, por la forma en que desempeñó la Presidencia del anterior período ordinario de sesiones. | UN | أود كذلك أن أعرب عن التقدير المستحق للسفير صمويل إنسانالي على الطريقة التي أدى بها مهامه كرئيس أثناء الدورة الماضية. |
Trataré de todo corazón de cumplir con esta responsabilidad a cabalidad, tan bien como lo hizo mi predecesor, el Sr. Samuel Insanally. | UN | وسأحاول بكل ما في وسعي الوفاء بهذه المسؤولية بالكامل، على غرار سلفي، السيد صمويل إنسانالي. |
Extiendo igualmente la felicitación del Ecuador al Embajador Samuel Insanally por su brillante desempeño en el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضـــا اﻹعراب عن تهاني إكوادور للسفير صمويل إنسانالي ﻷدائه الباهر خلال الدورة اﻷخيرة. |
Permítaseme también felicitar a Su Excelencia el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, por la forma ejemplar en que desempeñó sus tareas. | UN | دعوني كذلك أهنئ سعــــادة السفير صمويل إنسانالي ممثـل غيانـــــا على الطريقة النموذجية التـي أدى بها مهامه. |
Quisiéramos rendir un cálido homenaje al Embajador Samuel Insanally por su iniciativa con respecto a llevar a cabo las Audiencias Mundiales. | UN | ونود أن نعرب عن تحية حارة للسفير صمويل إنسانالي من أجل مبادرته الى عقد جلسات الاستماع العالمية. |
En ese sentido, apoyamos la proposición del Presidente de la Asamblea, Sr. Samuel Insanally, para celebrar una cumbre en donde puedan debatirse los problemas económicos del mundo y acordar programas de acción para resolverlos. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد اقتراح رئيس الجمعية العامة السيد صمويل إنسانالي عقد مؤتمر قمة لمناقشة مشاكل العالم الاقتصادية، والاتفاق على برامج عمل لحلها. |
También quiero rendir tributo a Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally por su exitosa dirección como Presidente de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وأود أيضـــا أن أشيــد بسعادة السيد صمويل إنسانالي على قيادته الناجحة بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Ha sucedido usted al Embajador Samuel Insanally, de Guyana, quien, de manera discreta, seria, decidida y metódica, dirigió el cuadragésimo octavo período de sesiones, que fue rico en ideas, iniciativas y diversos tipos de contactos fructíferos. | UN | لقد خلفتم السفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا الذي قام، بتميز وأسلوب مهني وتصميم وتنظيم منطقي، بقيادة الدورة الثامنة واﻷربعين التي كانت مليئة باﻷفكار والمبادرات ومختلف أنواع الاتصالات المثمرة. |
También deseo expresar nuestro aprecio al Embajador Samuel Insanally de Guyana, por haber guiado con éxito la labor de la Asamblea General en el cuadragésimo octavo período de sesiones y fortalecido aún más su papel central. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا ﻹدارته بنجاح أعمال الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين ولجهوده من أجل زيادة تعزيز دورها المركزي. |
Permítaseme que también deje constancia en actas de nuestro agradecimiento por el liderazgo eficaz de la Organización que desempeñó su predecesor, Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, de Guyana, durante el período en que estuvo al timón. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أسجل رسميا تقديرنا للقيادة الفعالة التي وفرها لهذه المنظمة سلفكم في الرئاسة، صاحب السعادة السيد صمويل إنسانالي ممثل غيانا. |
Durante su permanencia en el cargo, su distinguido predecesor, el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, introdujo medidas prácticas tendientes a intensificar el trabajo de la Asamblea General y a incrementar nuestros esfuerzos comunes en pro de la paz, la asociación, el desarrollo y la prosperidad. | UN | وخلال مدة ولايته، أدخل سلفكم البــارز، السفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا، خطوات عملية ترمي إلى تحسين عمــل الجمعيـــة العامـــة، وتعزيز مساعينا المشتركة لخدمة السلم والشراكة والتنمية والرخاء. |
También deseo elogiar la labor de su predecesor, Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, de Guyana, quien demostró sobresalientes aptitudes diplomáticas y dedicación al dirigir de forma tan capaz a un final feliz la labor de la Asamblea General durante su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | أود كذلك أن أشيد بأعمال سلفه، سعادة السيد صمويل إنسانالي ممثل غيانا، الذي أبدى مهارات دبلوماسية فائقة وأظهر تفانيا في توجيهه باقتدار أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة إلى خاتمة نجاحه. |
Deseo también aprovechar la ocasión para dejar constancia de nuestro profundo aprecio y agradecimiento a Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, por la forma excelente en que dirigió los trabajos de nuestro último período de sesiones. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديرنا وامتناننا العميقين لسعادة السيد صمويل إنسانالي لﻷسلوب الممتاز الذي أدار به أعمال دورتنا السابقة. |
Que su eminente predecesor, Su Excelencia el Sr. Samuel Insanally, que cumplió su mandato de manera metódica y competente durante uno de los años más ricos en acontecimientos que haya conocido nuestra Organización, encuentre aquí la expresión del reconocimiento del Níger por la labor incansable que realizó. | UN | وتوجه النيجر الشكر إلى سلفكم صاحب السعادة السيد صمويل إنسانالي على عمله الدؤوب، فلقد أدى اﻷمانة بطريقة منهجية وقديرة خلال سنة من أكثر سنوات المنظمة ازدحاما بالعمل. |
Su predecesor, el Embajador Samuel Insanally, ha agregado a su carrera prestigiosa los logros admirables de un mandato particularmente bien cumplido, con autoridad y eficacia. | UN | لقد أثرى سلفكم السفير صمويل إنسانالي رصيده المهني البارز بالانجازات التي تحققت خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وذلك بفضل رئاسة تميزت بالنجاعة والحكمة. |
Las Audiencias Mundiales sobre el Desarrollo realizadas bajo la Presidencia del Embajador Samuel Insanally dieron como resultado una gran cantidad de ideas estimulantes para la reflexión que indudablemente enriquecerán nuestras deliberaciones. | UN | إن جلسات الاستماع العالمية المعنية بالتنمية التي عقـــدت تحـت رئاســة السفير صمويل إنسانالي قد تمخض عنهــا سيــل من اﻵراء المثيرة للتفكير والتي لا شك في أنها ستثري مداولاتنا. |
Al mismo tiempo, quiero transmitir a su predecesor, el Sr. Samuel Insanally, de Guyana, nuestro profundo agradecimiento por sus arduos esfuerzos y la forma excelente en que guió la labor de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وفي الوقت ذاته أود أن أزجي لسلفكم، السيد صمويل إنسانالي ممثل غيانا، أعمق التقدير والشكر على جهوده العظيمة ودوره البارز في إدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Sr. ALIYEV (Azerbaiyán) (interpretación del ruso): Permítaseme ante todo felicitar al Sr. Samuel Insanally por su elección a su cargo de tanta responsabilidad, y desearle todo género de éxito en sus labores. | UN | السيد ألييف )أذربيجان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي أولا أن أهنئ السيد صمويل إنسانالي على انتخابه لمنصبه المتسم بالمسؤولية وأن أتمنى له كل النجاح في عمله. |
Aprovecho la oportunidad para felicitar a su predecesor, el Sr. Samuel Insanally, por la forma eficaz en que condujo los trabajos de la Asamblea General en el anterior período de sesiones. También deseo destacar los esfuerzos sinceros hechos por el Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, para fortalecer la paz y reducir las tensiones que prevalecen en muchos lugares del mundo. | UN | كما لا يفوتني في هذا المقام أن أقدر لسلفكم السيد صمويل إنسانالي الكفاءة التي أظهرها في إدارة أعمال الجمعية العامة في دورتها السابقة، وأن أشيد كذلك بالجهود المخلصة التي يبذلها معالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالي ﻹحلال السلام وتخفيف عوامل التوتر التي تسود بقاعا شتى في العالم. |
Mi delegación desearía agradecer la intensa labor desempeñada por el Presidente del Grupo de Trabajo, su predecesor en el cargo de Presidente de la Asamblea General, el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, así como por los Vicepresidentes, los Representantes Permanentes de Finlandia, el Embajador Wilhelm Breitenstein, y de Singapur, el Embajador Chew Tai Soo. | UN | ويود وفد بلادي أن يتوجه بالشكر لرئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، سلفكم، سيدي، كرئيس للجمعية العامة، السفير صمويل إنسانالي ممثل غيانا على عمله الدؤوب وكذلك لنائبي الرئيس، الممثل الدائم لفنلندا السفير فيلهيلم بريتنشتاين والممثل الدائم لسنغافورة السفير تشيو تاي سو. |