"صناعة النفط والغاز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la industria del petróleo y el gas
        
    • sector del petróleo y el gas
        
    • la industria del petróleo y del gas
        
    • la industria del gas y el petróleo
        
    • la industria petrolera y de gas
        
    • empresas de petróleo y gas
        
    • industrias del gas y el petróleo
        
    Publicación no periódica: evolución reciente de la industria del petróleo y el gas en África central UN منشور غير متكرر: التطورات الأخيرة في صناعة النفط والغاز في وسط أفريقيا
    Una de las mayores fuentes de contaminación por metano es la industria del petróleo y el gas. TED أحد أضخم المصادر لتلوث الميثان هي صناعة النفط والغاز.
    Se dice que el sindicato de trabajadores de la industria del petróleo y el gas de la República de Azerbaiyán alegó que estos empleados habían propagado las creencias de los testigos de Jehová, cuyas actividades eran ilícitas en Azerbaiyán. UN وذُكر أن نقابة عمال صناعة النفط والغاز بجمهورية أذربيجان قد أجابت بأن هؤلاء الموظفين قد روجوا لمعتقدات شهود يهوه وأنهم فعلوا ذلك بطريقة غير قانونية في أذربيجان.
    El solicitante declaró que esta práctica es común en el sector del petróleo y el gas. UN وذكر مقدم الطلب أنها ممارسة شائعة في صناعة النفط والغاز.
    La respuesta se basó en consultas con las comunidades científicas y de gestión de recursos regionales e internacionales y con la industria del petróleo y del gas del sector privado. UN وقد استُند في بناء هذه القدرة إلى مشاورات أجريت مع أوساط إقليمية ودولية تعمل في المجالات العلمية ومجالات إدارة الموارد ومع صناعة النفط والغاز التابعة للقطاع الخاص.
    La proporción de la IED que llega al sector de la distribución es relativamente pequeña, puesto que la mayoría de las inversiones se dirigen a la industria del gas y el petróleo. UN وحصة الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في قطاع التوزيع ضئيلة نسبياً لأن معظم الاستثمارات توجه إلى صناعة النفط والغاز.
    Retrasos en los proyectos de desarrollo de la industria petrolera y de gas UN الخسائر الناجمة عن تأخير تنفيذ مشاريع تطوير صناعة النفط والغاز
    ii) Tres publicaciones no periódicas: cuestiones de comercio y desarrollo y la OMC para los países de África central; estrategias de lucha contra la pobreza en África central; y evolución reciente de la industria del petróleo y el gas en África central; UN ' 2` ثلاثة منشورات غير متكررة: التجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية: قضايا لبلدان وسط أفريقيا؛ استراتيجيات الحد من الفقر في وسط أفريقيا؛ التطورات الأخيرة في صناعة النفط والغاز في وسط أفريقيا؛
    En muchos casos, esos instrumentos han presionado a las empresas para que innoven; por ejemplo, en Noruega el impuesto sobre el CO2 dio lugar a algunas innovaciones en la industria del petróleo y el gas. UN وفي حالات عديدة، أدت هذه الأدوات إلى ممارسة الضغط على المشاريع التجارية لكي تبتكر، وعلى سبيل المثال دفعت الضريبة على ثاني أكسيد الكربون في النرويج إلى بعض الابتكارات في صناعة النفط والغاز.
    De 1990 a 1996, la industria del petróleo y el gas representó el 82% de las corrientes de IED hacia el exterior, seguida de la industria alimentaria. UN وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1996، بلغ نصيب صناعة النفط والغاز 82 في المائة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من الأرجنتين، تليها صناعة الأغذية.
    la industria del petróleo y el gas también ofrece posibilidades de aumentar la eficiencia. UN 42 - وتنطوي صناعة النفط والغاز أيضا على إمكانات لتحسين الكفاءة.
    Por otra parte, la empresa conjunta puede ir más allá de una simple participación en el capital si, por ejemplo, adopta la forma de una empresa conjunta del tipo que es bien conocido en la industria del petróleo y el gas. UN ومن ناحية أخرى، فإن عملية المشروع المشترك يمكن أن تتجاوز مجرد المساهمة في رأس المال إذا أخذت، مثلا، شكل شركة مساهمة من النوع الشائع جدا في صناعة النفط والغاز.
    Nuestro país ha aprobado leyes en virtud de las cuales se establecen normas para impedir la contaminación ambiental, y está introduciendo tecnologías para garantizar la seguridad ecológica en nuestro sector fundamental: la industria del petróleo y el gas. UN ووافق بلدنا على تشريعات تحدد معايير لمنع التلوث البيئي، وهو يقوم بإدخال التكنولوجيا لضمان السلامة البيئية لقطاعنا الرئيسي، وهو صناعة النفط والغاز.
    ARPEL también participó en el programa sobre energía, medio ambiente y población del Banco Mundial para fomentar el diálogo entre la industria del petróleo y el gas, los gobiernos y los pueblos indígenas. UN وشاركت أيضا في برنامج الطاقة والبيئة والسكان التابع للبنك الدولي من أجل تعزيز الحوار بين صناعة النفط والغاز الطبيعي، والحكومات، والشعوب الأصلية.
    Reseña histórica, estructural y empresarial de la industria del petróleo y el gas UN صناعة النفط والغاز - تقييم التاريخ والهياكل والعقود
    5. Se observó que el papel de las ETN variaba notablemente entre el sector del petróleo y el gas, por un lado, y de la extracción de metales, por el otro. UN 5- ولوحظ أن دور الشركات عبر الوطنية يتفاوت تفاوتاً واسعاً بين صناعة النفط والغاز من جهة وصناعة التعدين من جهة ثانية.
    B. Novedades de la tecnología oceánica pertinentes a la minería marina El mercado de la tecnología submarina sigue madurando, especialmente porque el sector del petróleo y el gas marinos, por ejemplo, sigue entrando en aguas cada vez más profundas. UN 80 - تواصل سوق تكنولوجيا ما تحت البحار سيرها على طريق النضج، خصوصا وأن صناعة النفط والغاز في المناطق البحرية، على سبيل المثال، مستمرة في الانتقال أكثر فأكثر نحو أعماق سحيقة من المياه.
    Entre los inversores de la Unión Europea, España representó aproximadamente un tercio de las inversiones totales en la región en 1997; en particular las empresas transnacionales españolas han adquirido posiciones de control en importantes sociedades en el sector eléctrico en Chile, así como en el sector del petróleo y el gas en la Argentina. UN ومن بين المستثمرين من أعضاء الاتحاد الأوروبي، استأثرت أسبانيا بحوالي ثلث من إجمالي الاستثمارات في المنطقة في عام 1997؛ فقد احتازت الشركات عبر الوطنية الاسبانية بخاصة حصصاً غالبة في شركات مهمة في صناعة الكهرباء في شيلي وفي صناعة النفط والغاز في الأرجنتين.
    En algunos países, como en Nigeria, la política activa de contenido local adoptó la forma de una política para desarrollar la industria del petróleo y del gas como catalizadora de creación de empleo y del crecimiento nacional, mediante el fortalecimiento de la capacidad autóctona del país y la participación de los nigerianos en las actividades relacionadas con el petróleo y el gas sin comprometer las normas de calidad. UN وفي بعض البلدان مثل نيجيريا هناك سياسة نشطة محلية المحتوى تحولت إلى سياسة لتطوير صناعة النفط والغاز لتتحول هذه الصناعة إلى عامل حافز على خلق الوظائف والنمو الوطني من خلال تطوير القدرة المحلية للبلد وتأمين اشتراك النيجيريين في أنشطة النفط والغاز دون تعريض المعايير للخطر.
    34. A pesar de que la industria del petróleo y del gas es uno de los instrumentos más importantes de África para crear riqueza, la industria cuenta con pocos empresarios locales y existen pocos vínculos para asegurar que los beneficios indirectos se extiendan a todos los sectores de la economía. UN 34- وعلى حين أن صناعة النفط والغاز هي من بين أهم الأدوات المولدة للثروة بالنسبة لأفريقيا، قليلون هم أصحاب المشاريع المحليون المشتركون في هذه الصناعة وقليلة هي الروابط القائمة لكفالة امتداد أثر ذلك إلى الاقتصاد بوجه أعم.
    En 2005, el inusitado volumen de las corrientes de IED hacia África había sido propulsado principalmente por la inversión en la industria del gas y el petróleo. UN وقد كان المستوى الذي لم يسبق له مثيل لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا في عام 2005 ناشئاً بصفة رئيسية عن الاستثمارات في صناعة النفط والغاز.
    Los Principios del Ecuador de 2006, adoptados por la industria financiera para tratar los asuntos sociales y ambientales relacionados con la financiación de proyectos, fueron examinados como un posible marco para orientar las mejores prácticas en la industria petrolera y de gas. UN وجرت مناقشة مبادئ التعادل لعام 2006، التي اعتمدها القطاع المالي لإدارة القضايا الاجتماعية والبيئية في مجال تمويل المشاريع، بوصفها إطارا محتملا لتوجيه أفضل الممارسات في صناعة النفط والغاز.
    198. Trym desarrolló sus actividades como consultora de empresas de petróleo y gas en Bristol desde el 1º de marzo de 1989 hasta el 1º de octubre de 1991. UN 198- واضطلعت تريم بأعمال في الفترة من 1 آذار/مارس 1989 إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 1991 في بريستول بالمملكة المتحدة، بوصفها خبيراً استشارياً لشركات صناعة النفط والغاز.
    Esa evaluación comparativa de resultados es aún más valiosa para las empresas que buscan mejorar su eficiencia operativa. Las industrias del gas y el petróleo, por ejemplo, podrían ahorrar 450 mil millones de dólares al año si compartieran datos anonimizados y agregados sobre la gestión de sus instalaciones de exploración, producción, refinamiento, logística y comercialización. News-Commentary ومثل هذه المقارنات أكثر قيمة بالنسبة للشركات التي تسعى إلى تحسين كفاءتها التشغيلية. فبوسع صناعة النفط والغاز على سبيل المثال أن توفر 450 مليار دولار سنوياً من خلال تبادل بيانات مُـجَهَّلة المصدر ومجمعة حول إدارة مرافق الاستخراج والتسليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus