"صناعية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • industriales en
        
    • industrial en
        
    • industrial de
        
    • industrial del
        
    • industriales de
        
    • industrializados en
        
    • industria en
        
    La producción industrial manufacturera contaba con 1.612 establecimientos industriales en 1987, de los cuales 184 tienen más de 20 empleados. UN وفي عام ٧٨٩١، كانت هنــــاك ٢١٦ ١ منشأة صناعية في هذا القطاع الفرعي، منها ٤٨١ منشأة كانت تستخدم أكثر من ٠٢ شخصا.
    Israel y los palestinos ya han llegado a un acuerdo para la creación de cinco parques industriales en los alrededores de Gaza y la Ribera Occidental. UN وقد توصلت إسرائيل والفلسطينيون فعلا إلى اتفاق بشأن بناء مناطق صناعية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Esas inspecciones se realizan a razón de dos o tres por semana; hasta la fecha se han inspeccionado alrededor de 100 instalaciones industriales en 25 Estados partes. UN وأعمال التفتيش هذه تمارس اﻵن بمعدل مرة أو مرتين اسبوعيا، وحتى اﻵن جرى تفتيش حوالي ١٠٠ منشآة صناعية في ٢٥ دولة طرفا.
    Como primer paso, la UNCTAD preparó una propuesta de proyecto sobre el estudio de viabilidad de un parque industrial en Naplusa. UN وكخطوة أولى، أعد اﻷونكتاد مقترح مشروع لدراسة جدوى لمنطقة صناعية في نابلس.
    El Gobierno de Israel evalúa además las posibilidades de establecer una zona industrial en la Ribera Occidental. UN وتقوم الحكومة اﻹسرائيلية أيضا بتقييم إمكانيات تحديد مكان منطقة صناعية في الضفة الغربية.
    La construcción de al menos siete zonas industriales en la Ribera Occidental por parte del Gobierno de Israel ha agravado aún más la contaminación. UN وأسهم في التلوث كذلك، إنشاء الحكومة الإسرائيلية لما لا يقل عن سبعة مناطق صناعية في الضفة الغربية.
    Además, se han establecido parques industriales en las zonas de la Autoridad Palestina para lo cual Israel ha realizado inversiones sustanciales y proporcionado grandes incentivos económicos. UN فضلا عن ذلك، تم إنشاء مدن صناعية في منطقة السلطة الفلسطينية اعتمادا على استثمارات وحوافز اقتصادية إسرائيلية هامة.
    Presidente de la Comisión de Investigación designada por el Consejo de Administración de la Organización Internacional del Trabajo para investigar ciertas reclamaciones industriales en Nigeria. UN وعيّنه مجلس إدارة منظمة العمل الدولية رئيساً للجنة تحقيق شُكِّلت للتحقيق في شكاوى صناعية في نيجيريا.
    El Comité de desarrollo industrializado de Myanmar consiguió establecer 18 zonas industriales en todo el país. UN وتمكنت لجنة ميانمار للتنمية الصناعية من إنشاء 18 منطقة صناعية في جميع أرجاء البلد.
    Al mismo tiempo, se han llevado a cabo más de 2.400 inspecciones en instalaciones industriales en todo el mundo desde la entrada en vigor de la Convención. UN وفي الوقت نفسه، أجريت أكثر من 400 2 عملية تفتيش في منشآت صناعية في جميع أنحاء العام منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    La ONUDI y el Sustainable Europe Research Institute están creando un conjunto de instrumentos para evaluar los resultados ambientales de nueve sectores industriales en 25 países. UN وتعكف اليونيدو ومعهد بحوث الاستدامة لأوروبا على استحداث مجموعة أدوات من أجل تحديد معايير الأداء البيئي لتسعة قطاعات صناعية في 25 بلداً.
    La información indica que Bishop posee una docena de propiedades industriales en España. Open Subtitles تشير إنتيل إلى الأسقف تمتلك a دزينة ملكيات صناعية في إسبانيا.
    El artículo 71 del Código Sanitario (1968) exigía que el Servicio Nacional de Salud aprobase proyectos que depositasen desechos industriales en el medio ambiente UN واقتضت المادة ٧١ من قانون الاصحاح )١٩٦٨( أن توافق دائرة الصحة الوطنية على المشاريع التي تخلف نفايات صناعية في البيئة.
    A petición del Gobierno de Azerbaiyán, se ha revisado el documento del proyecto a fin de incluir estudios de previabilidad para el establecimiento de una incubadora de empresas y una zona industrial en Bakú. UN وبناء على طلب من حكومة أذربيجان، نقحت وثيقة المشروع لتشمل دراسات جدوى لإنشاء محضن للأعمال ومنطقة صناعية في باكو.
    La última declaración conjunta relativa al establecimiento de una zona industrial en la Ribera Occidental, que se emitió en Ankara, constituye un paso muy alentador. UN والإعلان المشترك الأخير المتعلق بإنشاء منطقة صناعية في الضفة الغربية، الذي صدر في أنقرة، خطوة مشجعة جداً.
    Es importante preguntarse cómo se puede apoyar a los países en desarrollo, mediante una política industrial, en sus esfuerzos por crear economías diversificadas. UN ومن المهم للمرء أن يسأل كيف يمكن دعم البلدان النامية من خلال سياسة صناعية في جهودها الرامية إلى إقامة اقتصادات متنوعة.
    Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) Establecimiento de un polígono industrial en Naplusa: viabilidad, estrategia de ejecución e impacto ambiental del proyecto UN البرنامج الإنمائي تطوير منطقة صناعية في نابلس: دراسة جدوى المشروع واستراتيجية التنفيذ والأثر البيئي
    1. Estudio de viabilidad del parque industrial de Naplusa 31 15 UN 1- دراسة جدوى لإنشاء منطقة صناعية في نابلس 31
    Equipamiento para el curso de electrónica industrial del centro de formación para hombres de Ramallah UN معدات لدورة إلكترونية صناعية في مركز رام الله لتدريب الرجال
    En particular, en una de las zonas industriales de Nairobi parece haber una imprenta en la que se falsifican dólares de los Estados Unidos, lo cual se ha dado a conocer a la Comisión. UN ويذكر على وجه الخصوص، أنه يوجد مكان لطبع الدولارات اﻷمريكية المزيفة في منطقة صناعية في نيروبي جرى تحديد مكانها للجنة.
    A comienzos de 1995, hubo cierto temor de que la rápida recuperación económica observada en varios países industrializados en 1994, particularmente en el Canadá, los Estados Unidos y el Reino Unido, pudiera conducir a un resurgimiento de la inflación. UN وشهدت بداية عام ١٩٩٥ بعض التخوف من أن يؤدي الانتعاش الاقتصادي السريع الـذي لوحظ في عدة بلدان صناعية في عام ١٩٩٤، لا سيما كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، إلـى ظهور التضخم من جديد.
    Lo dispuesto en este artículo será aplicable a la huelga declarada por un sindicato de industria en varias empresas. UN وتسري أحكام هذه المادة على الإضرابات التي تدعو إليها نقابة صناعية في عدة شركات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus