Se puso de relieve la creación de un nuevo fondo fiduciario para la información en materia de mantenimiento de la paz. | UN | وشدد البعض على إنشاء صندوق استئماني جديد لمعلومات حفظ السلام. |
Posteriormente, el Consejo de Derechos Humanos ha decidido establecer un nuevo fondo fiduciario para el EPU. | UN | وقرر مجلس حقوق الإنسان منذ ذاك الحين إنشاء صندوق استئماني جديد لأجل الاستعراض الدوري الشامل. |
También se examinó el establecimiento de un nuevo fondo fiduciario de donantes múltiples para el Iraq. | UN | ونوقش أيضا إنشاء صندوق استئماني جديد متعدد المانحين للعراق. |
iii) un nuevo fondo fiduciario de índole similar al Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal; | UN | ' 3` صندوق استئماني جديد مماثل للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال؛ |
Se prevé establecer un nuevo fondo fiduciario para la justicia y el estado de derecho en el Afganistán a principios de 2014. | UN | ومن المزمع إنشاء صندوق استئماني جديد للعدالة وسيادة القانون في أفغانستان في أوائل عام 2014. |
Se requeriría asimismo el establecimiento de un nuevo fondo fiduciario, similar al constituido para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que permitiera a la Comisión realizar actividades relacionadas con la aplicación de sus recomendaciones. | UN | كما سيستلزم ذلك إنشاء صندوق استئماني جديد على غرار الصندوق الاستئماني التابع للجنة التنمية المستدامة، وذلك لتمكين اللجنة من الاضطلاع بأنشطة لتنفيذ توصياتها. |
- Se anunció la creación de un nuevo fondo fiduciario del PNUD sobre gestión de los asuntos públicos alimentado por donantes múltiples, con un componente especial para los PMA y otro de cooperación entre ciudades. | UN | :: أعلن إنشاء صندوق استئماني جديد متعدد المانحين بشأن حسن التدبير، تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مع تخصيص شباك خاص لأقل البلدان نموا، فضلا عن شباك للتعاون بين المدن. |
En el ínterin, el Consejo pidió al Secretario General que realizara los preparativos sobre el terreno para una misión general de consolidación de la paz que será financiada con cargo a un nuevo fondo fiduciario. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يضطلع بأنشطة تحضيرية على أرض الواقع لإيفاد بعثة لبناء السلام الشامل، يتم تمويلها من صندوق استئماني جديد. |
55. Se está creando un nuevo fondo fiduciario para la promoción del desarrollo social y económico del Afganistán. | UN | 55 - ويجري إنشاء صندوق استئماني جديد لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان. |
Mi Representante Especial y el Coordinador Residente presentaron opciones sobre un mecanismo de financiación y coordinación una vez cerrado el Mecanismo, incluida la creación de un nuevo fondo fiduciario de las Naciones Unidas de donantes múltiples, que se basaría en las inversiones del Mecanismo hasta la fecha. | UN | وطرح ممثلي الخاص والمنسق المقيم خيارات لإنشاء آلية للتمويل والتنسيق بعد إغلاق المرفق، تشمل إقامة صندوق استئماني جديد متعدد المانحين تابع للأمم المتحدة يستفيد من الاستثمارات المقدَّمة للمرفق حتى الآن. |
Esos fondos deberían suministrarse urgentemente para poner en marcha el plan integral de acción para pequeños agricultores orientado a aumentar su productividad en la esfera alimentaria, especialmente mediante la creación de un nuevo fondo fiduciario de donantes múltiples. | UN | وينبغي توفير هذه الأموال على وجه السرعة لبدء تنفيذ خطة العمل الشاملة الخاصة بصغار المزارعين لزيادة إنتاجيتهم من المحاصيل الغذائية، ولا سيما من خلال استحداث صندوق استئماني جديد متعدد الجهات المانحة. |
Celebra asimismo la creación de un nuevo fondo fiduciario de las Naciones Unidas para víctimas de la trata de personas y exhorta al sector privado, la sociedad civil, las organizaciones regionales e internacionales y los Estados Miembros a que hagan aportaciones a ese fondo. | UN | وأعرب عن ترحيب مصر أيضا بإنشاء صندوق استئماني جديد تابع للأمم المتحدة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر، داعية القطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية والدولية والدول الأعضاء إلى المساهمة فيه. |
Algunas delegaciones propusieron que se estableciera un nuevo fondo fiduciario para facilitar la participación de representantes de los países en desarrollo y de conferencistas expertos en los seminarios. | UN | واقترح بعض الوفود إنشاء صندوق استئماني جديد لغرض تيسير مشاركة ممثلين من البلدان النامية وأعضاء أفرقة الخبراء في حلقات العمل. |
En respuesta, muchos Estados partes, aunque expresaron su parecer de que no había necesidad de establecer un nuevo fondo fiduciario, coincidieron con la conclusión del documento de que los mecanismos que ya se habían establecido o que se podrían establecer fácilmente en el plano nacional tenían un gran potencial. | UN | ورداً على ذلك، ارتأت دول أطراف عديدة أنه لا حاجة إلى تأسيس صندوق استئماني جديد لكنها وافقت على الاستنتاج الذي خلصت إليه ورقة المناقشة بشأن وجود إمكانات كبيرة تنطوي عليها الآليات القائمة بالفعل أو التي يمكن إنشاؤها بسهولة على الصعيد الوطني. |
Para cuando se hubiera establecido un nuevo fondo fiduciario, o se hubiera completado la sexta reposición, solo quedarían entre tres y cinco años hasta 2020. | UN | ففي الوقت الذي يتم فيه إنشاء صندوق استئماني جديد أو استكمال التجديد السادس، لن يكون قد تبقى سوى ما بين ثلاث وخمس سنوات على عام 2020. |
Algunos representantes dijeron que en el proyecto de propuesta no figuraban algunas de las posibles modalidades de financiación que se habían sugerido en el proceso de consulta, como, por ejemplo, la opción de establecer un nuevo fondo fiduciario de características similares a las del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal. | UN | وقال بعض الممثلين إن بعض طرائق التمويل المحتملة التي اقترحت خلال عملية التشاور، مثل خيار إنشاء صندوق استئماني جديد مماثل للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال لم تظهر في مشروع المقترح. |
En respuesta, muchos Estados partes, aunque expresaron su parecer de que no había necesidad de establecer un nuevo fondo fiduciario, coincidieron con la conclusión del documento de que los mecanismos que ya se habían establecido o que se podrían establecer fácilmente en el plano nacional tenían un gran potencial. | UN | ورداً على ذلك، ارتأت دول أطراف عديدة أنه لا حاجة إلى تأسيس صندوق استئماني جديد لكنها وافقت على الاستنتاج الذي خلصت إليه ورقة المناقشة بشأن وجود إمكانات كبيرة تنطوي عليها الآليات القائمة بالفعل أو التي يمكن إنشاؤها بسهولة على الصعيد الوطني. |
Se expresó la opinión de que los costos del seguro médico y dental podrían ser sufragados por un fondo fiduciario existente o por medio de la creación de un nuevo fondo fiduciario con este fin. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الممكن تغطية تكاليف التأمين الطبي وتأمين علاج الأسنان من خلال صندوق استئماني قائم أو من خلال إنشاء صندوق استئماني جديد لهذا الغرض. |
En respuesta, muchos Estados partes, aunque expresaron su parecer de que no había necesidad de establecer un nuevo fondo fiduciario, coincidieron con la conclusión del documento de que los mecanismos que ya se habían establecido o que se podrían establecer fácilmente en el plano nacional tenían un gran potencial. | UN | ورداً على ذلك، ارتأت دول أطراف عديدة أن لا حاجة إلى تأسيس صندوق استئماني جديد لكنها وافقت على الاستنتاج الذي خلصت إليه ورقة المناقشة بشأن وجود إمكانات كبيرة تنطوي عليها الآليات القائمة بالفعل أو التي يمكن إنشاؤها بسهولة على الصعيد الوطني. |
Finalmente, con respecto al fomento de la estabilidad a nivel local, en la Conferencia de Londres se puso en marcha un nuevo fondo para la estabilidad como medio para prestar apoyo en zonas donde se trabaja para establecer autoridades locales responsables. | UN | أخيراً، وفيما يتعلق ببناء الاستقرار على المستوى المحلي، فقد ارتأى مؤتمر لندن إطلاق صندوق استئماني جديد لدعم الاستقرار ليكون وسيلة لتقديم الدعم في المناطق التي تعين سلطات محلية خاضعة للمساءلة. |