"صندوق استئماني متعدد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fondo fiduciario de múltiples
        
    • fondo fiduciario de varios
        
    • fondo fiduciario con múltiples
        
    Esto incluyó proyectos en que el Banco Mundial aportó directamente los fondos, fue el responsable de un fondo fiduciario de múltiples donantes o concedió préstamos a los gobiernos. UN وقد شمل ذلك حيثما كان البنك الدولي ممولا مباشرا، أو مسؤولا عن صندوق استئماني متعدد المانحين، أو قام بإقراض حكومات.
    En la reunión de Dubai se examinaron también las modalidades de un fondo fiduciario de múltiples donantes. UN ونوقشت أيضا في اجتماع دبي طرائق إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Las actividades de coordinación a nivel mundial están a cargo de la Oficina Mundial y se financian por medio de un fondo fiduciario de múltiples donantes gestionado en la ronda de 2005 por el Banco Mundial. UN وينفذ المكتب العالمي مهام التنسيق العالمي، التي يمولها صندوق استئماني متعدد المانحين تولى البنك الدولي إدارته في جولة عام 2005.
    Tuve reuniones con la International Disability Alliance sobre el establecimiento de un fondo fiduciario de varios donantes para la discapacidad con miras a traducir en realidad la visión de las Naciones Unidas de promover los derechos de las personas con discapacidad. UN ولقد عقدتُ اجتماعات مع التحالف الدولي للمعوقين لإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين معني بمسائل الإعاقة لترجمة رؤية الأمم المتحدة للنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى حقيقة واقعة.
    Croacia celebra que el Fondo haya mantenido su posición como fondo mundial dotado de una de las bases de donantes más amplia que cualquier otro fondo fiduciario con múltiples donantes administrado por las Naciones Unidas, así como que su base de donantes siga ampliándose. UN ترحب كرواتيا بمحافظة الصندوق على مكانته بوصفه صندوقا عالميا يحظى بأحد قواعد الجهات المانحة الأوسع نطاقا لأي صندوق استئماني متعدد المانحين تديره الأمم المتحدة، وبكون قاعدة جهاته المانحة تزداد اتساعا.
    41. Además, el Banco Mundial ha establecido un fondo fiduciario de múltiples donantes, financiado en un principio por la Arabia Saudita. UN 41- وبالإضافة إلى ذلك، قام البنك الدولي بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مولته مبدئياً المملكة العربية السعودية.
    El Fondo para la Reconstrucción de Haití, fondo fiduciario de múltiples donantes gestionado por el Banco Mundial, se estableció para supervisar la asignación de recursos internacionales a los proyectos aprobados por la Comisión para la Recuperación. UN وأُنشئ صندوق استئماني متعدد المانحين، يديره البنك الدولي وصندوق إعادة إعمار هايتي، للإشراف على توزيع الموارد الدولية على المشاريع التي وافقت عليها لجنة الإنعاش.
    Ello incluye las modalidades en que el Banco Mundial aportaba directamente los fondos, era el responsable de un fondo fiduciario de múltiples donantes o concedía préstamos a gobiernos nacionales. UN وقد شمل ذلك حيثما كان البنك الدولي ممولا مباشرا، أو مسؤولا عن صندوق استئماني متعدد المانحين، أو قام بإقراض حكومات وطنية.
    La Conferencia acogió con beneplácito la creación de un fondo fiduciario de múltiples donantes para la financiación en el período posterior a la transición. Conclusión UN 38 - ورحب المؤتمر بإنشاء صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة للتمويل في ما بعد الفترة الانتقالية.
    Esto incluyó proyectos en los cuales el Banco Mundial financiaba directamente, administraba un fondo fiduciario de múltiples donantes, u otorgaba préstamos a los gobiernos. UN وقد تضمَّن ذلك مشاريع كان البنك الدولي ممولها المباشر، وكان مسؤولاً عن صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة، أو قدم قروضاً للحكومات.
    :: Establecer un fondo fiduciario de múltiples donantes y de carácter voluntario que centre su atención en el fomento general de la capacidad para la prevención y la solución de conflictos y la consolidación de las instituciones. UN :: إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مموَّل بالتبرعات للتركيز على بناء شامل للقدرات لمنع نشوب النـزاعات وحلها وبناء المؤسسات.
    c) Reunión y difusión de estadísticas sobre el mineral de hierro (fondo fiduciario de múltiples donantes); UN (ج) جمع ونشر الإحصاءات عن ركاز الحديد (صندوق استئماني متعدد المانحين)؛
    Entre ellos se incluyeron proyectos en que el Banco Mundial aportó directamente los fondos, fue el responsable de un fondo fiduciario de múltiples donantes o concedió préstamos a los gobiernos. UN وعلى سبيل المثال عمل مع البنك الدولي بشأن مشاريع بلغت قيمتها 82 مليون دولار، بما في ذلك المشاريع التي كان البنك الدولي يمثِّل فيها دور مموِّل مباشر وكان مسؤولاً عن صندوق استئماني متعدد المانحين أو قرض مقدَّم للحكومات.
    19. Una delegación expresó que su país apoyaría la creación de un fondo fiduciario de múltiples donantes no asignado a fines determinados, con el objeto de financiar las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN 19- وقال أحد الوفود إن بلده سيدعم إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين وغير مخصص بهدف تمويل أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    Por ejemplo, en el marco del grupo 12 (facilitación del transporte y el comercio), la mayoría de las actividades de cooperación técnica se realizaron con cargo a un fondo fiduciario de múltiples donantes que prestaba apoyo a los países en desarrollo y los PMA durante las negociaciones multilaterales sobre la facilitación del comercio y el cumplimiento de los compromisos resultantes. UN فمثلاً، في إطار المجموعة 12، المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة، تُنفَّذ معظم أنشطة التعاون التقني في إطار صندوق استئماني متعدد المانحين يدعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً أثناء المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، ويدعم أيضاً تنفيذ الالتزامات المترتبة على المفاوضات.
    Se trata de un fondo fiduciario de múltiples donantes del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que concentra los recursos de los donantes en apoyo de las actividades emprendidas por los organismos del Grupo en cooperación con el Gobierno, el sector privado y/o las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وهذا الصندوق هو صندوق استئماني متعدد المانحين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يحشد موارد المانحين من أجل دعم الأنشطة التي تقوم بها الوكالات في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالتعاون مع الحكومة والقطاع الخاص و/أو المنظمات غير الحكومية.
    El programa se financia con cargo al fondo fiduciario de múltiples donantes " Fondo de la iniciativa Una ONU para Rwanda " . En 2010 la UNCTAD recibió de este fondo una asignación de 120.000 dólares para actividades relativas a la promoción de la competencia y las inversiones. UN ويدعم البلد صندوق استئماني متعدد المانحين بأموال " صندوق رواندا في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة " وفي عام 2010، تلقى الأونكتاد 000 120 دولار من هذا الصندوق لأغراض أنشطة في مجال المنافسة ودعم الاستثمار.
    Este programa conjunto, que se está ejecutando con arreglo al planteamiento de la iniciativa " Unidos en la acción " se financia con un fondo fiduciario de varios donantes, el " Fondo nacional Bhután - Naciones Unidas " . UN ويجري تنفيذ هذا المشروع المشترك بناءً على نهج الأداء الموحد، ويدعمه صندوق استئماني متعدد المانحين بعنوان " الصندوق القطري للأمم المتحدة وبوتان " .
    c) Que se establezca un fondo fiduciario de varios donantes o una entidad parecida bajo los auspicios de las Naciones Unidas con el fin de promover los derechos de las personas con discapacidad en el desarrollo y apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y de aplicar la Convención; UN (ج) ينبغي إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين أو كيان مماثل تحت رعاية الأمم المتحدة بهدف تعزيز حقوق الإعاقة في التنمية ودعم جهود الدول الأعضاء المبذولة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقية؛
    Apoyo al sistema de coordinadores residentes en la coordinación del equipo de las Naciones Unidas en el país cuando se produzca una emergencia compleja, en particular en actividades multilaterales de gran envergadura, como la evaluación de las necesidades después de un conflicto, el análisis de conflictos o el establecimiento de un fondo fiduciario con múltiples donantes para la recuperación después de una crisis. UN دعم نظام المنسق المقيم في تنسيق أفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات الطوارئ المعقدة، لا سيما في الأنشطة المتعددة الأطراف والواسعة النطاق مثل تقييم الاحتياجات بعد الصراع، وتحليل الصراعات، أو إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين للانتعاش بعد الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus