"صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del UNFPA sobre
        
    • del FNUAP sobre
        
    • el UNFPA sobre
        
    • el FNUAP sobre
        
    • el FNUAP en
        
    • FNUAP relativo a
        
    • del UNFPA relativa
        
    • del Fondo sobre la
        
    • el FNUAP para
        
    • FNUAP sobre la
        
    • del UNFPA en materia de
        
    Examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos UN استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة
    Adoptó la decisión 2007/15 relativa al examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos. UN اعتمد المقرر 2007/15 بشأن استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة.
    Los proyectos del FNUAP sobre educación en población para mujeres y niñas, varios de los cuales son ejecutados por la UNESCO, incluyen aspectos relacionados con la situación de la mujer y la prevención del SIDA. UN أما مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن تعليم السكان بالنسبة للنساء والفتيات، والتي تقوم اليونسكو بتنفيذ بضعة منها، تضم مواضيع تتعلق بمركز المرأة ومكافحة اﻹيدز.
    F. Conferencias y otras reuniones auspiciadas por el UNFPA sobre cuestiones indígenas en 2006 UN واو - مؤتمرات واجتماعات صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Tomó nota de la información proporcionada por el FNUAP sobre su programa de asistencia al Gobierno del Perú. ANEXO I UN وأحاط علما بالموجز الإعلامي المقدم من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن برنامج تقديم المساعدة إلى حكومة بيرو.
    Algunos miembros expresaron que estaban dispuestos a colaborar con el FNUAP en cuestiones de interés común. UN وأعرب اﻷعضاء عن اهتمامهم بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Tomó nota del documento del FNUAP relativo a los informes sobre comprobación de cuentas (DP/1994/54); UN أحاط علما بالوثيقة التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن تقارير مراجعة الحسابات )DP/1994/54(؛
    Examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos UN استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة
    Examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos UN استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة
    Política del UNFPA sobre declaraciones de la situación financiera y de intereses UN سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن تقديم إقرارات الذمة المالية وبيان المصالح
    Una iniciativa del UNFPA sobre el uso de preservativos prestó apoyo a 74 países en 2010. UN وقدمت مبادرة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الرفالات الدعم لـ 74 بلدا في عام 2010.
    La posición del FNUAP sobre la financiación para las actividades operacionales se estaba coordinando con la Secretaría de las Naciones Unidas como parte del informe del Secretario General dirigido al Consejo Económico y Social. UN ويجري تنسيق موقف صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة كجزء من تقرير اﻷمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En agosto de 1990 se dieron a la publicidad las directrices revisadas del FNUAP sobre la vigilancia y la evaluación, y se actualizaron las directrices formuladas en 1986. UN وقد صدرت في آب/اغسطس ١٩٩٠ الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية التي وضعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن الرصد والتقييم، مستكملة المبادئ التوجيهية التي صُدقت في عام ١٩٨٦.
    En agosto de 1990 se publicaron las directrices revisadas del FNUAP sobre la vigilancia y la evaluación, y se actualizaron las directrices formuladas en 1986. UN وقد صدرت في آب/أغسطس ١٩٩٠ الصغية المنقحة للمبادئ التوجيهية التي وضعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن الرصد والتقييم مستكملة المبادئ التوجيهية التي صيغت في عام ١٩٨٦.
    Presentación de información por el UNFPA sobre el examen del seguimiento de la CIPD después de 2014. UN إحاطة مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014.
    10.00 a 12.00 horas Presentación de información por el UNFPA sobre el examen del seguimiento de la CIPD después de 2014 UN إحاطة مقدمة من صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية في فترة ما بعد استعراض عام 2014
    Asimismo, la Oficina participó en varias reuniones del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, entre otras cosas, para hablar sobre la situación del examen por las Naciones Unidas de este asunto, y en consultas interinstitucionales organizadas por el UNFPA sobre la labor que realizan las Naciones Unidas con las organizaciones religiosas. UN وشارك أيضا في عدة اجتماعات عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، تكلم في أحدها بشأن حالة النظر في هذا الموضوع في الأمم المتحدة، وشارك كذلك في مشاورات مشتركة بين الوكالات عقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمل الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية.
    Un eficaz programa conjunto con el FNUAP sobre la salud reproductiva de las mujeres está teniendo repercusiones importantes en los nacimientos de niños sanos y los cuidados de la salud de la madre. UN ويؤثر برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الصحة الإنجابية للمرأة تأثيراً هاماً في مجال الولادات السليمة ورعاية صحة الأم.
    Señala a la atención de la Comisión el seminario conjunto de expertos de la OIM y el FNUAP sobre las mujeres migrantes que se celebró en Nueva York en mayo de 2006. UN ووجهت الانتباه إلى حلقة عمل الخبراء التي نظمتها المنظمة الدولية للهجرة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن المهاجرات، وهي الحلقة التي عقدت في نيويورك في أيار/مايو 2006.
    Esperamos colaborar en forma más estrecha con el FNUAP en cuestiones relativas a la labor de los tres organismos. UN ونتطلع إلى العمل على نحو أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل المتصلة بعمل الوكالات الثلاث.
    Tomó nota del documento del FNUAP relativo a los informes sobre comprobación de cuentas (DP/1994/54); UN أحاط علما بالوثيقة التي أعدها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن تقارير مراجعة الحسابات )DP/1994/54(؛
    En las investigaciones de la División se siguen los procedimientos establecidos con ese fin en la política del UNFPA relativa a la rendición de cuentas y a las medidas y procedimientos disciplinarios. UN وتتم تحقيقات الشعبة وفقا للإجراءات المقررة لذلك الغرض في سياسات صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن المحاسبة والتدابير والإجراءات التأديبية.
    9. Pide al UNFPA que le presente, en su segundo período ordinario de sesiones de 2009, una actualización de la política del Fondo sobre la recuperación de los gastos indirectos. UN 9 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان تزويد المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية لعام 2009، بأحدث المعلومات عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة.
    Junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el UNIFEM ha examinado el fortalecimiento del apoyo técnico a los coordinadores residentes de las Naciones Unidas a fin de ayudarles a aplicar la Plataforma de Acción de Beijing en el plano nacional, y seguirá colaborando estrechamente con el FNUAP para potenciar el papel de la mujer. UN ٢٤ - وفي ختام كلمتها، قالت إن الصندوق يتدارس منذ زمن مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسألة تعزيز الدعم التقني المقدم إلى منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين للمساعدة في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني، وسيواصل العمل بصورة وثيقة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن تمكين المرأة.
    Con respecto al fortalecimiento de la capacidad nacional para la coordinación de la asistencia internacional, una delegación solicitó aclaraciones al FNUAP sobre la continuidad de la pertinencia de las juntas o dependencias nacionales de población. UN وفيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية من أجل تنسيق المساعدة الدولية، طلب أحد الوفود إيضاحا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن ما إذا كانت المجالس أو الوحدات السكانية الوطنية لا تزال ذات أهمية.
    La labor del UNFPA en materia de población tiene una importancia fundamental para el logro de los objetivos de la comunidad internacional de erradicar la pobreza y alcanzar un desarrollo sostenible. UN 14 - يعد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن السكان محوريا بالنسبة لأهداف المجتمع الدولي الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus