"صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el UNFPA y el UNICEF
        
    • FNUAP y del UNICEF
        
    • del UNFPA y el UNICEF
        
    • del FNUAP y el UNICEF
        
    • UNFPA y UNICEF
        
    • UNFPA y del UNICEF
        
    Al mismo tiempo, el PNUD estaba colaborando con el UNFPA y el UNICEF para formular un sistema armonizado de presupuestación basada en los resultados. UN وفي الوقت نفسه، يعمل البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لوضع نظام مواءم للميزنة التي تقوم على النتائج.
    el UNFPA y el UNICEF también desempeñan algunas funciones limitadas en materia de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. UN كما يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بعض المهام المحدودة في تنسيق الأمم المتحدة للتنمية.
    Trabajando conjuntamente, la OMS, el UNFPA y el UNICEF apoyaron al Ministerio de Salud para que terminara de elaborar su lista de medicamentos esenciales y creara un mecanismo de información sobre medicamentos esenciales. UN وعملت منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على دعم وزارة الصحة في وضع قائمة العقاقير الأساسية في صيغتها النهائية ووضع آلية لتوفير المعلومات عن العقاقير الأساسية.
    Debido a que la experiencia del FNUAP y del UNICEF ha demostrado que un apoyo al más alto nivel es fundamental, la Sra. Mayanja celebra el compromiso del Secretario General en favor de un aumento de la presencia de las mujeres en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولما كانت تجربة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف قد بينت أن الدعم على أعلى مستوى أمر حاسم، فإن السيدة مايانجا أعربت عن اغتباطها بالتزام الأمين العام بزيادة وجود المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, las juntas ejecutivas del PNUD/FNUAP y del UNICEF adoptan marcos de financiación multianuales que integran los objetivos, los recursos, el presupuesto y los resultados de los programas en un período de cuatro años. UN فعلى سبيل المثال، يعتمد المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف أطراً تمويلية متعددة السنوات تضم أهداف البرامج ومواردها وميزانيتها ونواتجها خلال فترة من أربع سنوات.
    Las revisiones conjuntas de los proyectos a mediano plazo se han realizado con el apoyo técnico coordinado del UNFPA y el UNICEF. UN وقد أجريت استعراضات منتصف مدة مشتركة للمشاريع بدعم تقني منسق من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Este aspecto es exclusivo del PNUD y no existe en los presupuestos del FNUAP y el UNICEF. UN وينفرد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بهذه السمة التي لا توجد في ميزانيتي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    el UNFPA y el UNICEF han ampliado sus asociaciones para incluir a organizaciones religiosas y han elaborado instrumentos específicos para ejecutar actividades sobre el terreno en colaboración con ellas. UN ووسّع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف شراكاتهما لتشمل المنظمات الدينية وقاما بإعداد أدوات محددة لتنفيذ الأنشطة مع هذه المنظمات على الصعيد الميداني.
    También en 2013 el UNFPA y el UNICEF pusieron en marcha el análisis más amplio sobre la mutilación y ablación genital femenina hasta la fecha y publicaron un informe de evaluación sobre el Programa Conjunto. UN وفي عام 2013 أيضا، بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تحليلا هو الأشمل من نوعه بشأن تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، وأصدرا تقريرا تقييميا بشأن البرنامج المشترك.
    177. el UNFPA y el UNICEF han prestado su apoyo tanto a través de la financiación de programas de sensibilización de la población como de iniciativas para crear conciencia en las comunidades. UN 177- ودعم كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تمويل برامج التوعية العامة وتوعية المجتمعات المحلية على حد سواء.
    Como un porcentaje muy elevado de los partos se produce en instituciones, la OMS, el UNFPA y el UNICEF están trabajando conjuntamente para mejorar las instalaciones de esas instituciones, a fin de reducir los riesgos en los partos, y preparar mejor al personal médico asistente. UN وهناك نسبة عالية جدا من الولادات التي تتم في المؤسسات، وتعمل منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف معاً لتحسين مرافق هذه المؤسسات لضمان ولادات آمنة وتعزيز قدرة الطاقم الطبي الذي يقوم بها.
    En Myanmar y Timor-Leste, el UNFPA y el UNICEF han colaborado en la elaboración de información y material de formación y difusión dirigido a los jóvenes sobre el VIH/SIDA y sobre la salud sexual y reproductiva de los adolescentes. UN وفي ميانمار وتيمور - ليشتي، لا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف يعملان بنشاط في مجال إعداد معلومات ومواد تعليمية واتصالية بطريقة ميسرة للشباب حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    El presupuesto institucional para 2012-2013 se ha preparado de forma conjunta y armonizada con el UNFPA y el UNICEF, y se ha beneficiado de la orientación constante de la Junta Ejecutiva. UN 24 - وقد أعدت الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 بالتنسيق المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وجرى في إعدادها الاستفادة من التوجيه المستمر الذي يقدمه المجلس التنفيذي.
    Además, se han establecido alianzas prometedoras con el UNFPA y el UNICEF en el Sudán oriental para luchar contra el VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في إقامة شراكات واعدة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في شرق السودان بشأن برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    13. No sólo los recursos totales movilizados para los fondos y programas siguieron estancados, sino que además la proporción recaudada directamente por medio de la Conferencia pasó a ser insignificante, especialmente después de que las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y del UNICEF aprobaran los marcos de financiación multianuales. UN 13 - والواقع أن ركود إجمالي الموارد التي تُحشد للصناديق والبرامج لم يستمر فحسب بل أصبحت النسبة التي يجري جمعها مباشرة عن طريق مؤتمر إعلان التبرعات نسبة هامشية، خاصة بعد أن اعتمد المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    El programa y fondo fiduciario conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación y la ablación genital femenina tiene por objeto intensificar el abandono de esta práctica nociva. UN ويسعى البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والصندوق الاستئماني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبتـرها إلى زيادة التخلي عن هذه الممارسة المؤذية.
    Se solicitó información sobre la forma en que el mandato del PNUD en materia de desarrollo humano sostenible se interrelacionaba con los mandatos del FNUAP y el UNICEF en el proceso del Marco de Asistencia. UN وطُلبت معلومات بشأن العلاقة بين ولاية البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنمية البشرية المستدامة وولايات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف وعملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    UNFPA y UNICEF UN صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف
    La Oficina Regional para los Estados Árabes informó de una colaboración más estrecha entre organismos, que dio lugar a la elaboración del Plan de Acción Estratégico sobre los Jóvenes para los Estados Árabes bajo la dirección del UNFPA y del UNICEF. UN وأفاد المكتب الإقليمي للدول العربية بوجود تعاون مكثف بين الوكالات أسفر عن وضع خطة عمل استراتيجية للدول العربية بشأن الشباب تحت قيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus