"صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el UNFPA y
        
    • el FNUAP y
        
    • FNUAP y el
        
    • UNFPA y la
        
    • del FNUAP y del Fondo
        
    • el Fondo de Población
        
    :: el UNFPA y la UNICEF casi han alcanzado la paridad entre hombres y mujeres entre el personal del cuadro orgánico. UN :: حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تقريباً التكافؤ بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية.
    La alianza actual con el UNFPA y la OMS se fortalecerá en el marco de un programa conjunto para asegurar la complementariedad de los servicios. UN وسيتم تعزيز الشراكات القائمة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، من خلال برنامج مشترك يهدف إلى ضمان تكامل الخدمات.
    Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. UN ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    La información relativa a la asistencia bilateral, como se mencionó anteriormente, es recogida periódicamente por el FNUAP y la OCDE. UN أما المعلومات المتصلة بالمساعدات الثنائية، فيجمعها دوريا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك على النحو المذكور أعلاه.
    Hacen uso de la palabra los representantes del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وأدلى ببيان كل من ممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Ellas son el UNFPA y la Organización Panamericana de la Salud (OPS), y lo hacen en calidad de observadoras. UN وهذه الوكالات هي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ويكون اشتراكها بصفة مراقب.
    La organización ha trabajado con el UNFPA y con la oficina del UNICEF en Guyana. Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los UN تعاونت الرابطة مع مكتبي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في غيانا.
    Muchas de esas actividades se han llevado a cabo a escala relativamente pequeña, pero la programación conjunta con el UNFPA y la OMS y la colaboración más amplia con las organizaciones no gubernamentales están ayudando a ampliarlas. UN وكان الكثير من هذه الجهود يتم في إطار ضيق نسبيا، وإن ساعدت البرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية والتعاون الأوسع مع المنظمات غير الحكومية على توسيع نطاق هذه الجهود.
    En 2006, el UNFPA y la OMS publicaron conjuntamente directrices clínicas sobre la salud sexual y reproductiva para las mujeres que viven con el VIH, en las que se abordan cuestiones fundamentales para su bienestar y el de sus parejas e hijos. UN وفي عام 2006، اشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في إصدار مبادئ توجيهية طبية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية الخاصة بالمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وهي تعالج مسائل أساسية بالنسبة لرفاههن ورفاه شركاء حياتهن وأطفالهن.
    La MINUSTAH, en cooperación con el UNFPA y el UNICEF, brindó apoyo a la aplicación de un plan multisectorial nacional de acción para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN وأيدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تنفيذ خطة عمل وطنية متعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    En el mismo contexto, la secretaría del Foro Permanente, el UNFPA y la OIT han elaborado una carpeta de recursos sobre las cuestiones de los pueblos indígenas. UN وفي السياق نفسه، تعاونت أمانة المنتدى الدائم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة العمل الدولية في إعداد مجموعة أدوات موردية عن قضايا الشعوب الأصلية.
    La información relativa a la asistencia bilateral, como se mencionó anteriormente, es recogida periódicamente por el FNUAP y la OCDE. UN أما المعلومات المتصلة بالمساعدات الثنائية، فيجمعها دوريا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وذلك على النحو المذكور أعلاه.
    El ACNUR coopera actualmente con el FNUAP y la OMS, que complementan las actividades del ACNUR con medidas sobre la salud reproductiva. UN إن المفوضية تتعاون حاليا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية للتغلب على الثغرات التي قد تتضح في عملها في مجال الصحة التناسلية.
    En consulta con el FNUAP y la OMS, se elaborarán directrices técnicas para las oficinas exteriores sobre la programación del UNICEF en materia de salud reproductiva, incluida la planificación de la familia. UN وسيتم بالتشاور مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية، وضع مبادئ توجيهية من أجل المكاتب الميدانية تتعلق ببرمجة اليونيسيف في مجال الصحة التناسلية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    A tales efectos, será necesario establecer una estrecha coordinación con el FNUAP y la OMS y realizar consultas de carácter técnico para asegurarse de que las actividades respectivas sean complementarias. UN وينطوي هذا العمل على التنسيق الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وإجراء مشاورات تقنية لكفالة تكامل الجهود.
    Se firmaron memorandos de acuerdo con el FNUAP y el UNICEF, con objeto de alentar y facilitar actividades de cooperación sistemáticas y previsibles con estas organizaciones. UN ووقعت مذكرات تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بهدف تشجيع وتيسير العمل التعاوني المنتظم والممكن التنبؤ به مع هذه المنظمات.
    Sesión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el FNUAP y el UNICEF UN الدورة المشتركة للمجلسين التنفيذيين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    También se pidió que se efectuaran exámenes anuales de la ejecución del programa; algunos oradores sugirieron que la Junta Ejecutiva realizara un examen en su período de sesiones anual de 1998, mientras que otros propugnaban que se hiciera un examen conjunto, con la participación del FNUAP y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, en el segundo período ordinario de sesiones de 1998. UN وطلب أيضا إجراء استعراضات سنوية لتنفيذ البرنامج، واقترح بعض المتحدثين أن يُجري المكتب التنفيذي استعراضا في دورته السنوية عام ١٩٩٨، بينما نادى البعض اﻵخر بإجراء استعراض مشترك، يشترك فيه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٨.
    Además, el Foro recomienda que el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) participen en esa reunión. UN علاوة على ذلك، يوصي المنتدى الدائم بمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في اجتماع فريق الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus