"صندوق التضامن العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Fondo Mundial de Solidaridad
        
    • el Fondo Mundial de Solidaridad
        
    • del Fondo de Solidaridad Mundial
        
    • Fondo Mundial de Solidaridad y
        
    • un Fondo Mundial de Solidaridad
        
    • al Fondo Mundial de Solidaridad
        
    No obstante, la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, ya aprobó una resolución relativa al establecimiento del Fondo Mundial de Solidaridad. UN مع ذلك سبق للجمعية العامة أن اتخذت قرارا، في دورتها السادسة والخمسين، أنشئ بموجبه صندوق التضامن العالمي.
    En ese contexto, la comunidad internacional debe velar por la puesta en funcionamiento del Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكفل المجتمع الدولي تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    Se debe hacer que el Fondo Mundial de Solidaridad creado por la Asamblea General, que es un instrumento de intervención, resulte operacional. UN واستطرد قائلا إن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو أداة للأنشطة التي يجب أن تكون تنفيذية.
    :: Nos comprometemos a poner en marcha el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General, incluso a aportar contribuciones voluntarias a este Fondo UN :: كما نتعهد بتفعيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة بوسائل شتى منها تقديم تبرعات إلى ذلك الصندوق
    Túnez invita a todos los países a colaborar para ultimar en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General las modalidades de puesta en marcha del Fondo de Solidaridad Mundial y la movilización de los recursos necesarios. UN وتدعو تونس جميع البلدان إلى العمل سوية بغية الانتهاء، خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، من طرائق تشغيل صندوق التضامن العالمي وحشد الموارد اللازمة له.
    Remitiéndose a la resolución 265/57 sobre el establecimiento de un Fondo Mundial de Solidaridad y para la erradicación de la pobreza, aprobada en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas: UN وإذ يشير إلى القرار رقم 265/57 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 57 بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي لمقاومة الفقر:
    un Fondo Mundial de Solidaridad podría ayudar en cierto modo a remediar la falta de recursos que supone un obstáculo importante para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن صندوق التضامن العالمي يمكن أن يُفسح الطريق نحو سد فجوة الموارد التي تعتبر عائقا كبيرا أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los proyectos del Fondo Mundial de Solidaridad serían evaluados anualmente y una vez alcanzados los objetivos de cada uno de ellos siguiendo los procedimientos del FNUDC. UN 16 - تُقيَّم مشاريع صندوق التضامن العالمي على المستوى القطري سنويا وعند إكمال أهداف المشروع باتباع إجراءات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    El Pakistán espera que la Comisión complete las modalidades del Fondo Mundial de Solidaridad para la erradicación de la pobreza y que todos los países que estén en condiciones de hacerlo contribuyan generosamente. UN وأعرب عن أمل باكستان في أن تنتهي اللجنة الثانية من إقرار الإجراءات اللازمة لإقامة صندوق التضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر وأن تقوم البلدان التي تستطيع ذلك بالمساهمة في هذا الصندوق بسخاء.
    Proyecto de resolución sobre el establecimiento del Fondo Mundial de Solidaridad (A/C.2/57/L.23) UN مشروع قرار بشأن إنشاء صندوق التضامن العالمي A/C.2/57/L.23
    Proyectos de resolución A/C.2/57/L.23 y A/C.2/57/L.52: Establecimiento del Fondo Mundial de Solidaridad UN مشروعا القرارين A/C.2/57/L.23 و L.52. إنشاء صندوق التضامن العالمي
    A nivel multilateral, la delegación de Kenya acoge con beneplácito la creación del Fondo Mundial de Solidaridad para erradicar la pobreza e insta a los países donantes a que hagan contribuciones al Fondo para que pueda comenzar inmediatamente sus operaciones. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف يعرب وفدها عن الترحيب بإنشاء صندوق التضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر ويحث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق بما يتيح بدء عملياته فوراً.
    Nota del Secretario General en la que transmite el informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre los progresos realizados en relación con la puesta en funcionamiento del Fondo Mundial de Solidaridad UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي المقدم من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تشغيل صندوق التضامن العالمي
    También se acogió con satisfacción la decisión de la Cumbre Mundial 2005 de poner en funcionamiento el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General. UN ومن دواعي التفاؤل أيضا قرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشغيل صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة.
    el Fondo Mundial de Solidaridad ha quedado establecido como fondo fiduciario del PNUD. UN كما أُنشئ صندوق التضامن العالمي بوصفه صندوقا استئمانيا تابعا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tales valores inspiraron la decisión de proclamar el Día Internacional de la Solidaridad Humana en 2005 y de establecer el Fondo Mundial de Solidaridad en 2002. UN هذه القيم استلهمها القرار بإعلان اليوم الدولي للتضامن الإنساني وبإنشاء صندوق التضامن العالمي في 2002.
    En ese contexto, el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General es una importante iniciativa. UN وفي هذا السياق فإن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة هو مبادرة هامة.
    En este contexto, el Fondo Mundial de Solidaridad establecido por la Asamblea General en 2002 debe ponerse en funcionamiento. UN وفي هذا الخصوص، فإن صندوق التضامن العالمي الذي أنشأته الجمعية العامة في سنة 2002 ينبغي أن يدخل طور التشغيل.
    El establecimiento del Fondo de Solidaridad Mundial demuestra la firme determinación de la comunidad internacional de eliminar la pobreza y el hambre y fomentar el desarrollo económico, social y humano de los países en desarrollo. UN إن إنشاء صندوق التضامن العالمي يظهــر عزم وتصميم المجتمــع الدولي على التصدي لظاهرة الفقـــــر والجوع، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    1. Insta de nuevo a los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) a que presten apoyo al Fondo Mundial de Solidaridad y para la Erradicación de la Pobreza, contribuyendo al suministro de los necesarios recursos financieros para que el Fondo pueda iniciar sus operaciones y alcanzar sus nobles objetivos. UN 1 - يجدد الدعوة للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للعمل على دعم صندوق التضامن العالمي لمقاومة الفقر بالمساهمة في توفير الموارد الضرورية لمباشرة تدخلاته وتحقيق أهدافه النبيلة؛
    El proceso de mundialización y los cambios que traía aparejados respecto de la interdependencia y las relaciones entre la paz, la seguridad y el desarrollo exigían un enfoque mundial de los problemas del desarrollo y la pobreza, como la creación de un Fondo Mundial de Solidaridad. UN وتتطلب عملية العولمة والتغييرات التي أحدثتها في مجال الترابط والعلاقة بين السلام والأمن والتنمية، نهجاً عالمياً حيال مشكلات التنمية والفقر، مثل إنشاء صندوق التضامن العالمي.
    También se mencionó la propuesta relativa al Fondo Mundial de Solidaridad, que se financiaría mediante contribuciones voluntarias. UN كما أشير إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيمول عن طريق التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus