las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos | UN | استعــراض إجــراءات تقديــم بيانـات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله |
Cuestiones relativas al presupuesto por programas: utilización y funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية: استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله |
Su delegación confía en que la Comisión recomiende a la Asamblea General que apruebe el proyecto de resolución y que los gastos conexos se consignen de conformidad con los procedimientos previstos para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وقالت إن وفدها يأمل أن توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار ورصد النفقات المتصلة به وفقا للإجراءات المتعلقة باستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
8. Examinar desde una perspectiva crítica el uso y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | 8 - إجراء استعراض ناقد لاستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
Dicha consignación estaría sujeta a las directrices para la utilización y operación del fondo para imprevistos. | UN | ويخضع هذا الاعتماد للمبادئ التوجيهية لاستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
A/48/281 Informe del Secretario General sobre el examen de los procedimientos relativos a la presentación de las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos | UN | A/48/281 تقرير اﻷمين العام عن استعراض إجراءات تقديم بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله |
El saldo de 222.100 dólares estará sujeto a las directrices para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. " | UN | وأما المبلغ المتبقي وهو ١٠٠ ٢٢٢ دولار فسيكون خاضعا للمبادئ التوجيهية لاستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله " . |
Por consiguiente, en la presente etapa la Comisión recomienda que se aprueben recursos adicionales de 6.337.200 dólares para el SIIG para el bienio 1994-1995, con sujeción al procedimiento para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | ولذلك فإن اللجنة توصي في هذه المرحلة بالموافقة على موارد إضافية قــدرها ٢٠٠ ٣٣٧ ٦ دولار لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، مع خضوع ذلك لﻹجراء المتعلق باستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
La Asamblea considerará la posibilidad de consignar cantidades adicionales de conformidad con los procedimientos establecidos en las resoluciones 41/213 y 42/211 para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وستنظر الجمعية العامة في رصد اعتمادات إضافية وفقا للإجراءات المبينة في القرارين 41/213 و 42/211 بشأن استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
La consignación de los recursos adicionales debería estudiarse en el contexto del examen de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas previsto en los procedimientos establecidos por la Asamblea General para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وستدعو الحاجة إلى النظر في الاحتياجات الإضافية لرصد اعتماد لها في سياق استعراض البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، المنصوص عليه في إطار الإجراءات التي وضعتها الجمعية العامة بشأن استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
La Asamblea General examinará las consignaciones adicionales que pueden resultar necesarias de conformidad con los procedimientos para el uso y funcionamiento del fondo para imprevistos establecido en virtud de sus resoluciones 42/213 y 42/211. | UN | وقد تنظر الجمعية العامــة فــي هــذا الاعتماد الإضافي إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك وفقا لإجراءات استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله كما هي محددة في قراريها 41/213 و 42/211. |
1. En su 31º período de sesiones, que se celebró en 1991, el Comité del Programa y de la Coordinación examinó el informe del Secretario General relativo a las exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos (A/46/170). | UN | أولا - مقدمة ١ - نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والثلاثين في عام ١٩٩١ في تقرير اﻷمين العام عن بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية واستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله (A/46/170). |
Por consiguiente, en la presente etapa la Comisión recomienda que se aprueben recursos adicionales de 6.337.200 dólares para el SIIG para el bienio 1994-1995, con sujeción al procedimiento para la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | ولذلك فإن اللجنة توصي في هذه المرحلة بالموافقة على موارد إضافية قدرها ٢٠٠ ٣٣٧ ٦ دولار لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، مع خضوع ذلك لﻹجراء المتعلق باستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
La Comisión Consultiva recomendó que la Quinta Comisión informara a la Asamblea General de que la aprobación del proyecto de resolución entrañaría unos gastos inferiores a 64.100 dólares y la Asamblea examinaría las consignaciones adicionales de conformidad con los procedimientos establecidos en sus resoluciones 41/213 y 42/211 sobre el uso y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأن اعتماد مشروع القرار سوف ينطوي على نفقات لا تتجاوز 100 64 دولار، وأن الاعتمادات الإضافيـة سوف تنظر فيها الجمعية وفقا للإجـــراءات المــبينة فـــي قراريـــها 41/213 و 42/211 بشأن استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Quinta Comisión informe a la Asamblea General de que, en caso de que apruebe el proyecto de resolución A/C.2/57/L.62, habrá gastos adicionales de 203.200 dólares en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, a los que se aplicarán las disposiciones sobre la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | 4 - وذكر أن اللجنة الاستشارية أوصت اللجنة الخامسة بإبـــلاغ الجمعيـــة العامــة أنه في حالة اعتمادها مشروع القرار A/C.2/57/L.62، فإنـــه ستنشأ عن ذلك نفقات إضافية قدرها 200 203 دولار في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003، سيعامل وفقا للأحكام التي تنظم استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
En tales circunstancias, la Comisión recomienda que las necesidades de servicios de conferencias se consideren en el contexto del examen de la exposición consolidada prevista en los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213 y 42/211 relativos al uso y funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بأن يُنظر في الاحتياجات المتعلقة بخدمات المؤتمرات في سياق استعراض البيان الموحد المنصوص عليه في الإجراءات التي أرستها الجمعية العامة بموجب قراريها 41/213 و 42/211 المتعلقين باستخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
En tales circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades de servicios de conferencias se consideren en el contexto del examen de la exposición consolidada prevista en los procedimientos establecidos por la Asamblea General en sus resoluciones 41/213, de 19 de diciembre de 1986, y 42/211, de 21 de diciembre de 1987, sobre la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالنظر في الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في سياق استعراض البيان الموحد الذي تقضي بإصداره الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 بشأن استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
La consignación adicional de 3.671.500 dólares en la sección 32 (Construcción, reforma, mejoras y trabajos importantes de mantenimiento de locales) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007, se financiaría según las disposiciones de la resolución 42/211, de 21 de diciembre de 1987, relativa a la utilización y el funcionamiento del fondo para imprevistos. | UN | وسيجري تمويل الاعتماد الإضافي البالغ 500 671 3 دولار في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، في إطار أحكام قرار الجمعية العامة 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي ينظم استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
En relación con el análisis que antecede y teniendo en cuenta la poca experiencia de que se disponía, se señaló en ese momento que el nivel y el funcionamiento del fondo para imprevistos parecían ser satisfactorios y no requerir ajustes (A/48/281, párr. 13). | UN | 11 - وإلحاقا بالتحليل المقدم أعلاه، وبالنظر إلى محدودية الخبرة المتاحة، لوحظ في ذلك الوقت أن مستوى صندوق الطوارئ وتشغيله بدا مرضيا وليس في حاجة إلى أي تعديل (A/48/281، الفقرة 13). |
La Asamblea examinaría esas consignaciones para el bienio 2008-2009 de conformidad con los procedimientos para el uso y operación del fondo para imprevistos. | UN | وستنظر الجمعية في هذه الاعتمادات اللازمة لفترة السنتين 2008-2009 وفقا لإجراء استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |
Cuestiones relacionadas con el presupuesto por programas: inflación y fluctuaciones monetarias y la cuantía del fondo para imprevistos. | UN | المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية: استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله. |