"صنع السلام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento de la paz en
        
    • establecer la paz en
        
    • mantenimiento de la paz en
        
    • de pacificación en
        
    • de mantener la paz en
        
    • establecimiento de la paz a
        
    • de establecimiento de la paz
        
    Tenemos otras razones para haber participado tan activamente en las iniciativas de establecimiento de la paz en nuestra subregión. UN وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية.
    Por tanto, creemos que esos cambios afectarán adversamente los esfuerzos de establecimiento de la paz en el Oriente Medio, destruyendo así el delicado equilibrio en el que se basa el consenso. UN ولهذا فإننا نعتقد أن هذه التغييرات ستضـر بجهود صنع السلام في الشرق اﻷوسط وستخـل بالتالـي بالتوازن الحساس الذي تم على أساسه التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    El proceso de establecimiento de la paz en Somalia pasa por una etapa crucial. UN إن عملية صنع السلام في الصومال تمر في الوقت الراهن بمرحلة حرجة للغاية.
    Función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz en África UN دور الأمم المتحدة في عملية صنع السلام في أفريقيا
    El Consejo de Seguridad ha delegado la responsabilidad de mantener la paz en el Oriente Medio en el Cuarteto, que ha fracasado en la oposición a dichas violaciones. UN وقد عهد مجلس الأمن بمسؤولية صنع السلام في الشرق الأوسط إلى اللجنة الرباعية، التي لم تقم بمعارضة هذه الانتهاكات على نحو فعال.
    En la actualidad, este programa aplica los principios del establecimiento de la paz a la resolución de conflictos. UN ويطبِّق البرنامج حالياً مبادئ صنع السلام في تسوية المنازعات().
    De hacerlo, ahorraría una gran cantidad de dinero que podría utilizarse para los esfuerzos de establecimiento de la paz en el Afganistán. UN وسوف توفر بذلك مبلغا كبيرا يمكن استخدامه في جهود صنع السلام في أفغانستان.
    Estamos convencidos de que redunda en interés de todos los miembros de la comunidad internacional seguir apoyando el establecimiento de la paz en el Oriente Medio. UN ولدينا إيمان راسخ بأن نواصل دعم صنع السلام في الشرق الأوسط لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    La comunidad internacional ha dedicado enormes recursos a las operaciones de establecimiento de la paz en Eritrea y Etiopía. UN لقد استثمر المجتمع الدولي موارد طائلة في عمليات صنع السلام في إريتريا وإثيوبيا.
    :: Representa a las Naciones Unidas en las iniciativas de establecimiento de la paz en la región del Cuerno de África UN :: يمثل الأمم المتحدة في مبادرات صنع السلام في منطقة القرن الأفريقي؛
    Además, también promueve la participación de miembros pertinentes de la secretaría de la SADC, así como de representantes de las principales organizaciones no gubernamentales en la esfera del establecimiento de la paz en África meridional. UN وباب الاشتراك فيه مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فضلا عن ممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    Apoyamos totalmente las iniciativas del Secretario General destinadas a seguir promoviendo la cultura de prevención de conflictos en las Naciones Unidas, y sus esfuerzos por prevenir los conflictos armados y promover las actividades de establecimiento de la paz en diversas regiones del mundo. UN وإننا ندعم تماما جهود الأمين العام لمواصلة تعزيز ثقافة منع نشوب الصراع في الأمم المتحدة وجهوده لمنع نشوب الصراعات المسلحة وتشجيع صنع السلام في مختلف مناطق العالم.
    Además, también promueve la participación de miembros pertinentes de la secretaría de la Comunidad, así como de representantes de las principales organizaciones no gubernamentales en la esfera del establecimiento de la paz en África meridional. UN وباب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في الجماعة وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية التي تركز على صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    Además, también promueve la participación de miembros pertinentes del personal de la secretaría de la Comunidad, así como de representantes de las principales organizaciones no gubernamentales que trabajan en el establecimiento de la paz en el África meridional. UN كما أن باب الاشتراك في البرنامج مفتوح أيضا للموظفين ذوي الصلة العاملين في أمانة الجماعة، وممثلي المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في مجال صنع السلام في الجنوب الأفريقي.
    La evolución de la teoría y la práctica del mantenimiento de la paz en su forma actual confirma que la única alternativa consiste en mantener el papel central de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وتطور نظرية وممارسة صنع السلام في هذه اﻷيام يؤكد على أنه لا يوجد أي بديل من الحفاظ على الدور الرئيسي لﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    44. Resulta insólito comprobar que, aunque el Consejo de Seguridad ha delegado la responsabilidad de mantener la paz en el Oriente Medio en el Cuarteto, el peso de su toma de decisiones lo han tenido los Estados Unidos, que han vetado la resolución del Consejo de Seguridad relativa a la ilegalidad de los asentamientos. UN 44 - وأفاد بأنه على الرغم من أن اللجنة الرباعية قد عهد إليها مجلس الأمن بمسؤولية صنع السلام في الشرق الأوسط، فإن خضوع عملية صنع القرار فيها بوجه عام لهيمنة الولايات المتحدة، التي مارست حق النقض ضد قرار مجلس الأمن الذي يتناول شرعية المستوطنات هو أمر غير عادي.
    El programa está ahora aplicando los principios del establecimiento de la paz a la resolución de conflictos. UN ويطبِّق البرنامج حالياً مبادئ صنع السلام في تسوية المنازعات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus