"صورة عامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un panorama general
        
    • una visión general
        
    • una reseña
        
    • una imagen pública
        
    • un amplio panorama
        
    • una perspectiva general
        
    • una idea general
        
    • un cuadro general
        
    • un panorama global
        
    • panorama general de
        
    • una panorámica general
        
    • se reseña el
        
    • una imagen global
        
    • situación general
        
    • ofrece una sinopsis
        
    En el informe se presenta un panorama general de las tendencias mundiales y se describen a grandes rasgos los mecanismos establecidos para realizar el examen de fin de decenio, que se llevará a cabo en 2001. UN ويقدم صورة عامة للاتجاهات العالمية ويعرض العمليات الموضوعة لاستعراض نهاية العقد، الذي سيتم في عام 2001.
    Módulo 1: Tendencias, problemas y enfoques un panorama general: género patrones de empleo y pobreza UN الوحدة 1: الاتجاهات والمشاكل والنهج في صورة عامة: الأنماط الجنسانية للعمل والفقر؛
    Creemos que es conveniente ofrecer a la Asamblea una visión general de los progresos realizados. UN ونرى أن من المناسب إعطاء الجمعية العامة صورة عامة عن التقدم المحرز.
    La información sobre estadísticas de salud agrupa diversos elementos para dar una visión general de algunos sectores de la asistencia sanitaria. UN وتجمع المعلومات المتعلقة بالاحصاءات الصحية بين عناصر مختلفة لتقديم صورة عامة لبعض مجالات الرعاية الصحية.
    En el anexo del informe figura una reseña general del estado de aplicación de las recomendaciones. UN ويتضمن مرفق التقرير صورة عامة لحالة تنفيذ التوصيات.
    Empresas con una imagen pública positiva, compatible con los valores y buena reputación del programa del PNUMA. UN الشركات التي لها صورة عامة إيجابية تتماشى مع قيم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وسمعته الطيبة.
    71. Al Relator Especial le había parecido útil trazar un amplio panorama de la práctica de los Estados, desde el siglo XIX hasta un pasado reciente, en todas las regiones del mundo y en relación con diferentes tipos de cambios territoriales. UN ١٧- وقال المقرر الخاص إنه رأى أن من المفيد أن يقدم صورة عامة عن ممارسة الدول من القرن التاسع عشر حتى الماضي القريب، في جميع مناطق العالم، بخصوص أنواع مختلفة من التغيرات الاقليمية.
    El propósito es obtener una perspectiva general mundial del mercado del petróleo. UN وتتمثل الفكرة في تكوين صورة عامة عن سوق النفط العالمي.
    En la sección III se presenta un panorama general de las principales iniciativas adoptadas durante el período que se examina para aplicar la Convención. UN ويقدم الجزء الثالث صورة عامة للمبادرات الرئيسية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el plazo de dos meses, las autoridades tenían un panorama general de la vulnerabilidad de los medios de subsistencia. UN وفي غضون شهرين، تتكون لدى واضعي السياسات صورة عامة عن قابلية سبل العيش للتأثر.
    En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial desde que entró en sus funciones en junio de 1992. UN ويعطي الجدول ١ صورة عامة عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ أن تولى مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    En el cuadro 1 se presenta un panorama general de las comunicaciones enviadas por el Relator Especial desde que entró en sus funciones en junio de 1992. UN ويعطي الجدول ١ صورة عامة عن الرسائل التي بعث بها المقرر الخاص منذ أن تولى مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    Ahora bien, los datos disponibles bastan para tener una visión general. UN غير أن البيانات المتاحة تظل مفيدة لتقديم صورة عامة في هذا الشأن.
    Apoya el propósito de la Comisión de organizar un seminario para adquirir una visión general de la práctica de los Estados y proporcionar un foro para el diálogo y la posible armonización. UN وأيد اعتزام اللجنة تنظيم حلقة دراسية للحصول على صورة عامة لممارسة الدول وإتاحة محفل للحوار وإمكانية تحقيق التوافق.
    :: Utilizar esos datos con el fin de obtener una visión general del papel asignado a cada género o para evaluar estas funciones desde el punto de vista sectorial; UN :: استخدام هذه البيانات في رسم صورة عامة عن دور الجنسين أو تقييم دور الجنسين في كل قطاع؛
    En la quinta ponencia, se expuso a los participantes una reseña conceptual de la recuperación de información a partir de datos obtenidos mediante teleobservación. UN وحصل المشاركون أثناء تقديم العرض الخامس على صورة عامة مفاهيمية عن استرداد المعلومات من بيانات الاستشعار عن بعد.
    ¿Mantiene la APC una imagen pública positiva? UN هل تحافظ منظمة المحاسبة المهنية على صورة عامة إيجابية؟
    Sus informes anuales a la Subcomisión contienen muchas informaciones sobre la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas y un gran número de comunicaciones e intervenciones de las asociaciones de indígenas y otras organizaciones no gubernamentales, que constituyen un amplio panorama de las preocupaciones actuales. UN وتشتمل التقارير السنوية التي يقدمها الفريق العامل إلى اللجنة الفرعية على قدر وفير من المعلومات عن حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية؛ كما أن البلاغات المتراكمة والمداخلات الكثيرة من قبل رابطات السكان الأصليين وغيرها من المنظمات غير الحكومية تقدم صورة عامة غنية بالمعلومات عن الشواغل الحالية.
    En el marco del proyecto, se elaboró una perspectiva general de la situación en Estonia que sirvió de base para la organización de mesas redondas en Jõhvi y Tallin en febrero de 2004. UN وأُعدت في إطار المشروع، صورة عامة للحالة في إستونيا استُخدمت كأساس لتنظيم اجتماعات مائدة مستديرة في جوفي وتالين في شباط/فبراير 2005.
    Los comentarios al anterior artículo del Pacto permiten formarse una idea general de la legislación general en esta esfera. UN وتعطي التعليقات على المواد السابقة من العهد صورة عامة عن التشريع الوطني في هذا الميدان.
    En general, los datos ofrecidos versaban sobre la situación del desarrollo nacional y aportaban únicamente un cuadro general de las tendencias regionales o étnicas. UN وبشكل عام، ركزت البيانات المقدمة على حالة التنمية الوطنية ولم تقدم سوى صورة عامة على الأنماط الإقليمية أو العرقية.
    El informe no se explaya sobre el nivel de recursos asignados a facilitar la situación del empleo y presenta un panorama global sombrío, que destaca la asimetría de las condiciones de trabajo para el hombre y la mujer, sus responsabilidades respectivas y horarios de trabajo. UN فالتقرير لم يتوسع في بيان مستوى الموارد المخصصة لتخفيف وطأة أوضاع العمالة، وهو يقدم صورة عامة قاتمة، مع تسليط الضوء على عدم تناظر أوضاع العمل بالنسبة للرجل والمرأة، وتكافؤ مسؤوليات كل منهما وساعات عمله.
    Sin embargo, la División sigue careciendo de datos básicos para ofrecer una panorámica general de sus órganos asesores y la forma en que contribuyen a su labor. UN على أن الشُعبة، مع ذلك، ما تزال تفتقر للبيانات الأساسية لتكوين صورة عامة لهيئاتها الاستشارية وكيف تساهم في أعمالها.
    En el capítulo V, se reseña el apoyo prestado a esas actividades locales en los planos regional, mundial, normativo e interinstitucional. UN ويرسم الفصل الخامس صورة عامة لدعم تلك اﻷنشطة الميدانية على المستويين اﻹقليمي والعالمي وعلى مستوى صنع السياسات والمستوى المشترك بين الوكالات.
    La Comisión desea indicar que no pudo formarse una imagen global de los gastos de esa índole incluidos en otras secciones del presupuesto. UN وتشير اللجنة إلى أنه لم يتح لها أن تحصل على صورة عامة عما أورد في اﻷبواب اﻷخرى من الميزانية من نفقات بهذا الشأن.
    El objetivo del informe es presentar la situación general de la cooperación interinstitucional y exponer la forma en que las orientaciones normativas de los órganos intergubernamentales centrales moldean los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويهدف التقرير بذلك إلى عرض صورة عامة لحالة التعاون المشترك بين الوكالات وكيف أن توجيه السياسة العامة من الهيئات الحكومية الدولية المركزية يصوغ البرامج والأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    El anexo 2 ofrece una sinopsis financiera del programa VNU, que complementa los informes financieros, presupuestarios y de gestión de la Administradora del PNUD. UN ويتضمن المرفق 2 صورة عامة للوضع المالي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، تكمّل التقارير المالية والإدارية والمتعلقة بالميزانية لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus