"صوره ومظاهره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus formas y manifestaciones
        
    El Pakistán condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sea cual fuere el lugar en que ocurra. UN تدين باكستان اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره أينما ظهر.
    Por consiguiente, sigue siendo un deber de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general poner término rápida e incondicionalmente al colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones. UN ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط.
    Por consiguiente, sigue siendo un deber de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en general poner término rápida e incondicionalmente al colonialismo en cualquiera de sus formas y manifestaciones. UN ولهذا لا يزال على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأكمله واجب إنهاء الاستعمار بجميع صوره ومظاهره بسرعة ودون شروط.
    Santa Lucía condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتستنكر سانت لوسيا الإرهاب بكل صوره ومظاهره.
    En la Declaración Presidencial, apoyada unánimemente por el Consejo, se refleja la voluntad política de actuar de consuno contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ويعكس البيان الرئاسي الذي أيده المجلس بالإجماع الإرادة السياسية الهادفة إلى عمل مشترك ضد الإرهاب؛ في كل صوره ومظاهره.
    Mauricio condena sin reservas el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتدين موريشيوس بلا تحفظ الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    Es importante intensificar la cooperación internacional para eliminar completamente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ومن المهم تعزيز التعاون الدولي من أجل محو الإرهاب تماما بجميع صوره ومظاهره.
    Apoyamos la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados que pide la convocación de una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para elaborar una respuesta organizada y concertada de la comunidad internacional al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN ونؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز الداعي إلى عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لصياغة رد منظم وملموس من جانب المجتمع الدولي على اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    iii) Las nuevas ratificaciones de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones expresadas como porcentaje del número de Estados que no habían ratificado esos instrumentos al principio del bienio UN ' 3 ' النسبة المئوية للتصديقات الجديدة على الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب بجميع صوره ومظاهره من مجموع عدد الدول التي لم تكن قد صدّقت بعد على تلك الصكوك في بداية فترة السنتين؛
    En ese sentido, manifiesta su apoyo a la convocación, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, de una conferencia de alto nivel, que daría a la comunidad internacional la ocasión de preparar una reacción concertada al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وفي هذا الشأن، فإنه يؤيد الدعوة إلى مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة ليتيح الفرصة للمجتمع الدولى لأن يجهز رداً صلباً على الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    - Preservar la integridad y luchar contra la corrupción en todas sus formas y manifestaciones; UN - حماية النزاهة ومكافحة الفساد بشتى صوره ومظاهره.
    " ... la necesidad de poner fin rápida e incondicionalmente al colonialismo en todas sus formas y manifestaciones. " UN " ... ضرورة القيام، سريعا ودون أي شرط، بوضع حد للاستعمار بجميع صوره ومظاهره " .
    La labor que se está llevando a cabo en estos momentos, en particular los proyectos de actos legislativos mencionados, tiene por objeto perfeccionar los mecanismos legislativos y normativos de aplicación de las normas legislativas previstas con el fin de intensificar la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وتهدف الأعمال الجارية في الوقت الحالي، ولا سيما مشاريع القوانين التشريعية المشار إليها أعلاه، إلى إتقان الآلية التشريعية والمعيارية المتعلقة بتنفيذ الأحكام الصادرة بغية تكثيف الجهود الرامية إلى محاربة الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    En la Declaración del Milenio, los Estados Miembros decidieron asimismo intensificar su lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, redoblar sus esfuerzos para poner en práctica su compromiso de luchar contra el problema mundial de las drogas y adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا في إعلان الألفية عن تصميمها على تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية بجميع أبعادها ، وعلى مضاعفة جهودها لتنفيذ التزامها بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم، وعلى اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي بجميع صوره ومظاهره.
    En la Declaración del Milenio, los Estados Miembros decidieron asimismo intensificar su lucha contra la delincuencia transnacional en todas sus dimensiones, redoblar sus esfuerzos para poner en práctica su compromiso de luchar contra el problema mundial de las drogas y adoptar medidas concertadas contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. UN وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا في إعلان الألفية عن تصميمها على تكثيف الجهود المبذولة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية بجميع أبعادها ، وعلى مضاعفة جهودها لتنفيذ التزامها بمكافحة مشكلة المخدرات في العالم، وعلى اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي بجميع صوره ومظاهره.
    c) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para cumplir las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    c) El número de países que cumplen el creciente número de disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en comparación con la respectiva situación de cumplimiento al comienzo del bienio UN (ج) عدد البلدان التي تمتثل للعدد الزائد من أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.، مقارنة بمستوى الامتثال لتلك الأحكام في بداية فترة السنتين.
    d) Más sensibilización pública a las cuestiones relacionadas con las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN (د) ازدياد الوعي العام بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره وبمعايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    El Consejo de Seguridad reafirma que el terrorismo, en todas sus formas y manifestaciones, constituye una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad y que todo acto de terrorismo es criminal e injustificable, cualesquiera que sean sus motivaciones y cuando quiera y por quienquiera que sea perpetrado. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع صوره ومظاهره يشكل أحد الأخطار الجسيمة التي تهدد السلم والأمن وأن أي عمل من أعمال الإرهاب هو عمل إجرامي لا يمكن تبريره، بغض النظر عن دوافعه، وبصرف النظر عن توقيته أو هوية مرتكبيه.
    a) La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) tiene el mandato de ayudar a los Estados Miembros en su lucha contra las drogas ilícitas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN (أ) أُسندت إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مهمة مساعدة الدول الأعضاء في حربها على المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب بجميع صوره ومظاهره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus