En caso de que haya fotografías, grabaciones u otras pruebas de la inspección, éstas se harán constar debidamente en el protocolo. | UN | وفي حالة أخذ صور فوتوغرافية أو تسجيلات أو أية أدلة أخرى في وقت الإجراء، يسجل ذلك في المحضر. |
También pido a los participantes que se abstengan de tomar fotografías en el Salón de la Asamblea General. | UN | وأود أن أطلب من المشاركين أيضا الامتناع عن التقاط صور فوتوغرافية في قاعة الجمعية العامة. |
Dado que la causa de muerte fue un trauma severo en el cráneo, habían detalladas fotografías de su cabeza. | Open Subtitles | بما أن سبب الوفاة كان صدمة حادة قوية إلى الجمجمة، كانت هناك صور فوتوغرافية تفصيلية لرأسه |
i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: exposiciones de fotografía y de arte y sesiones informativas sobre la labor del ACNUDH; | UN | ' 1` المعارض والمحاضرات والجولات المصحوبة بمرشدين: تنظيم معارض صور فوتوغرافية وفنية وتقديم إحاطات بشأن أعمال المفوضية؛ |
Producción de fotografías con ocasión de nombramientos efectuados por el Secretario General y de reuniones, conferencias y actos celebrados en la Sede. | UN | انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر. |
Sírvase encontrar adjuntas fotocopias de cuatro fotografías identificadas en la forma siguiente: | UN | وتجدون مرفقا طي هذا نسخا بالزيروكس مجهزة بالليزر ﻷربع صور فوتوغرافية مميزة بالبيانات التالية: |
Producción de fotografías con ocasión de nombramientos efectuados por el Secretario General y de reuniones, conferencias y actos celebrados en la Sede. | UN | انتاج صور فوتوغرافية لمقابلات اﻷمين العام للمنظمة، والاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات اﻷخرى المعقودة بالمقر. |
Se entregaron a los ganadores y a los medios de información fotografías y videocintas de la ceremonia de entrega de los premios. | UN | وقدمت صور فوتوغرافية وأفلام فيديو عن حفل توزيع الجوائز إلى الفائزين وإلى وسائط الاعلام الاخبارية. |
Se tomaron huellas dactilares de las víctimas, pero, dado que la policía estaba muy ocupada interrogando a los 308 sospechosos detenidos en el cementerio, no se tomaron fotografías de los cadáveres. | UN | وأخذت بصمات الضحايا ولكن، نظرا ﻷن الشرطة كانت منهمكة في استجواب ٨٠٣ أشخاص من المشتبه فيهم الذين تم توقيفهم في المقبرة، لم تؤخذ صور فوتوغرافية للجثث. |
Revelado fotográfico y montaje en formato 16 x 20 y fotografías de diverso tamaño para exposiciones. | UN | تجهيز صور فوتوغرافية بحجـم ١٦ × ٢٠ ومعروضات مرئيــة متعددة اﻷحجام ﻷغراض البيان والعرض. |
fotografías de reuniones y de acontecimientos, producidas y distribuidas | UN | صور فوتوغرافية لاجتماعات واحتفالات، أنتجت ووزعت |
En fotografías tomadas varios días antes, no había tierra removida en ninguno de los dos lugares. | UN | ويتجلى من صور فوتوغرافية التقطت قبل ذلك ببضعة أيام أن اﻷرض على جانبي الطريق لم تتعرض للنبش. |
También se encontraron varios efectos personales como fotografías y diplomas. | UN | وعثر كذلك على بضعة أمتعة شخصية منها صور فوتوغرافية وشهادات دراسية. |
La residencia se convirtió en el prototipo de otras residencias ulteriores y se conservan fotografías de la misma, así como reglamentos para los usuarios. | UN | وثمة صور فوتوغرافية لهذا المركز ونسخ من التعليمات الخاصة برواده محفوظة إلى اليوم. |
Durante la audiencia, la Sala tuvo la oportunidad de examinar fotografías de la aldea destruida y de los cadáveres quemados. | UN | وفي جلسة الاستماع، أتيح لدائرة المحاكمة الاطلاع على صور فوتوغرافية للقرية المدمرة، وكذلك للجثث المحروقة. |
En general, estas afirmaciones van acompañadas de documentos, como por ejemplo fotografías e informaciones sobre investigaciones independientes. | UN | وقد عززت هذه التأكيدات عموما بمستندات إضافية مثل صور فوتوغرافية وتقارير معاينة مستقلة. |
En general, estas afirmaciones van acompañadas de documentos, como por ejemplo fotografías e informaciones sobre investigaciones independientes. | UN | وقد عُززت هذه التأكيدات عموماً بمستندات إضافية مثل صور فوتوغرافية وتقارير معاينة مستقلة. |
i) Exposiciones, visitas guiadas, conferencias: exposiciones de fotografía y de arte, y sesiones informativas sobre la labor del ACNUDH; | UN | ' 1` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين ومحاضرات: تنظيم معارض صور فوتوغرافية وفنية وتقديم إحاطات بشأن أعمال المفوضية؛ |
Los Viceprimeros Ministros, Ministros del gabinete y sus cónyuges recibirán pases especiales (VIP) con fotografía. | UN | أما نواب رؤساء الوزراء، وأعضاء مجالس الوزراء وأزواجهم فيمنحون تراخيص خاصة بالشخصيات البارزة عليها صور فوتوغرافية. |
Sí... de hecho, una de las maestras menciono una... exposición fotográfica. | Open Subtitles | أجل.. في الواقع إحدى المعلمات دعتني لمعرض صور فوتوغرافية |
Tu padre venía a tirar fotos en las escenas del crimen. | Open Subtitles | والدك اعتاد ان يأتي وأخذ صور فوتوغرافية في كل مكان الجريمة |
Pruebas fotográficas de marcas características de las armas corroboran esta afirmación. | UN | وتوجد أدلة تؤيد هذا القول عبارة عن صور فوتوغرافية تبين العلامات المميزة لتلك اﻷسلحة. |