"صون السلم واﻻستقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mantenimiento de la paz y la estabilidad
        
    • mantener la paz y la estabilidad
        
    • mantengan la paz y la estabilidad
        
    • mantener la seguridad y la estabilidad
        
    Es evidente que este tono desafiante, a pesar de la reacción de la comunidad internacional, no concuerda con el objetivo de mantener la paz y la estabilidad en la región. UN ومن الواضح أن لهجة التحدي هـــذه، رغم رد الفعل الدولــي، لا تتماشى مع هدف صون السلم والاستقرار في المنطقة.
    La KFOR seguirá colaborando en forma estrecha con la UNMIK para tratar esos problemas y otros a fin de mantener la paz y la estabilidad en Kosovo. UN وستواصل قوة كوسوفو العمل بالتعاون الوثيق مع بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو لمعالجة هذه المسائل وغيرها من أجل صون السلم والاستقرار في كوسوفو.
    El objetivo de la no proliferación es mantener la paz y la estabilidad mundiales y regionales. UN فالغرض من عدم الانتشار يتمثل في صون السلم والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La participación continua de la comunidad internacional sigue siendo esencial para mantener la paz y la estabilidad en el Afganistán y para promover el proceso de Bonn. UN وسيظل استمرار مشاركة المجتمع الدولي أمرا أساسيا في صون السلم والاستقرار في أفغانستان ومن أجل النهوض بعملية بون.
    Ahora bien, deben renunciar a su posición secesionista para mantener la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwán. UN بيد أن على تلك السلطات أن تتخلى عن موقفها الانفصالي إذا أُريد صون السلم والاستقرار في مضيق تايوان.
    Todos estos esfuerzos han contribuido a mantener la paz y la estabilidad en el mundo. UN وأسهمت جميع هذه الجهود في صون السلم والاستقرار العالميين.
    En la OSCE ningún Estado, organización ni grupo puede tener una responsabilidad superior de mantener la paz y la estabilidad en la región de la OSCE, ni considerar que una parte de la región de la OSCE pertenece a su esfera de influencia. UN وفي إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، لا تستطيع أي دولة أو منظمة أو مجموعة أن تتمتع بمسؤولية أسمى من غيرها عن صون السلم والاستقرار في منطقة المنظمة أو تعتبر أي جزء من منطقة المنظمة منطقة نفوذ لها.
    Aparte de las incansables gestiones de mi Enviado Especial, el Sr. Cyrus Vance, el Consejo ha conferido mandatos políticos y militares concretos a mi Representante Especial y a la UNPROFOR para que ayuden a mantener la paz y la estabilidad en esta República. UN وعلاوة على الجهود المستمرة التي يبذلها السيد سايروس فانس، مبعوثي الخاص، فقد زود المجلس ممثلي الخاص وقوة الحماية بولايات سياسية وعسكرية محددة لﻹسهام في صون السلم والاستقرار في هذه الجمهورية.
    El Reino de Swazilandia considera que la aceptación de Taiwán como Miembro de las Naciones Unidas no sólo restablecería los derechos de la población de esa isla, sino que ello contribuiría también a que se mantengan la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwán. UN وترى مملكة سوازيلند أن قبول عضوية تايوان في الأمم المتحدة لن يعيد حقوق شعب تلك الجزيرة لأصحابها فحسب، بل إنه سيسهم أيضا في ضمان صون السلم والاستقرار في مضيق تايوان.
    Los intentos de reforzar la propia seguridad a expensas de la seguridad de otros no contribuyen a mantener la seguridad y la estabilidad mundiales. UN كما أن محاولات تعزيز أمن أحد الأطراف على حساب أمن الآخرين لا تسهم في صون السلم والاستقرار على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus